в какой части полярного кодекса изложены обязательные меры по обеспечению безопасности судоходства
Международный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (Полярный кодекс главы 9-12)
Актуальная тема сегодняшнего дня – Полярный кодекс. Принятый ИМО и обязательный по конвенциям СОЛАС и МАРПОЛ, он вступил в силу 1 января 2017 года. Журнал «Морской флот» опубликовал в № 6 за 2016 г. и в № 1, 5 за 2017 г. перевод с английского шести глав уже согласованного текста ПК. В этом номере предлагаем вниманию читателей перевод завершающих глав 9-12. Перевод сделан нашим автором – капитаном Александром Туваевым, имеющим опыт ледового плавания. Весь текст перевода Полярного кодекса можно прочитать на сайте morvesti.ru.
Глава 9. Безопасность мореплавания
Цель этой главы – обеспечить безопасность мореплавания.
9.2. Функциональные требования
Для достижения цели, обозначенной в п.9.1, следующие функциональные требования разработаны в правилах этой главы.
9.2.1. Навигационная информация
Для безопасного плавания суда должны иметь возможность получать обновленную информацию, включающую ледовую информацию.
9.2.2. Функциональность навигационного оборудования
9.2.2.1. Навигационное оборудование и системы должны быть спроектированы, изготовлены и установлены так, чтобы поддерживалась их функциональность в ожидаемых условиях окружающей среды в предполагаемых районах деятельности.
9.2.2.3. Системы, обеспечивающие курсоуказание и положение места судна, должны быть подходящими для предполагаемых районов плавания.
9.2.3. Дополнительное навигационное оборудование
9.2.3.1. Суда должны иметь возможность визуально обнаруживать лед при работе в темное время.
9.2.3.2. При взаимодействии с ледоколом и ледокольной проводке суда должны иметь подходящие средства, чтобы заметить момент, когда судно остановилось.
9.3.1. Навигационная информация
Для выполнения функционального требования, обозначенного в п. 9.2.1, суда должны иметь средства получения и отображения текущей информации ледовых условий в районе деятельности.
9.3.2. Функциональность навигационного оборудования
9.3.2.1. Для выполнения функционального требования, обозначенного в п. 9.2.2.1, применять следующее:
9.3.2.1.1. Суда, построенные до или после 1 января 2017 года с ледовыми усилениями в соответствии с главой 3, должны иметь или два независимых эхолота, или один эхолот с двумя раздельными независимыми приемопередатчиками.
9.3.2.1.2. В соответствии с МК СОЛАС, правило V/22.1.9.4, суда должны иметь независимо от даты постройки и размеров и в зависимости от конфигурации мостика хороший обзор в сторону кормы.
9.3.2.1.3. Суда, оперирующие в районах в течение периодов, когда обледенение может произойти, должны быть обеспечены средствами для предотвращения обледенения антенн, необходимых для навигации и связи; и
9.3.2.1.4. Дополнительно судам с ледовыми усилениями в соответствии с главой 3 применять следующее:
– Если оборудование, требуемое МК СОЛАС главой V или этой главой, имеет сенсорные устройства, которые сконструированы ниже корпуса, такие сенсоры должны быть защищены от взаимодействия со льдом; и
– Судам категорий А и В, построенным до или после 1 января 2017 года, крылья мостика должны соединяться или быть спроектированными так, чтобы защитить навигационное оборудование и работающий персонал.
9.3.2.2. Для выполнения функционального требования, обозначенного в п.9.2.2.2, применять следующее:
1. Суда должны иметь два немагнитных средства для определения и показания курса судна. Оба средства должны быть независимыми и должны быть соединены с основным и аварийным источниками электропитания; и
2. Суда, следующие в широтах выше 80 градусов, должны быть оборудованы по крайней мере одним ГНСС-компасом или эквивалентным устройством, который должен быть соединен с судовыми: основным и аварийным источниками электропитания.
9.3.3. Дополнительное навигационное оборудование
9.3.3.1. Для выполнения функционального требования, обозначенного в п.9.2.3.1, суда, имеющие исключения из правил, такие как самостоятельное плавание в районах с 24-часовым освещением (т.е. в условиях полярной ночи), должны быть оборудованы по крайней мере двумя дистанционно вращающимися узконаправленными поисковыми фонарями с управлением с мостика и обеспечивающими освещение дугой 360 градусов или другими средствами визуального обнаружения льда.
9.3.3.2. Для выполнения функционального требования, обозначенного в п. 9.2.3.1, суда, участвующие во взаимодействии с ледоколом при ледокольной проводке, должны быть оборудованы вручную приводимым красным проблесковым огнем на корме, чтобы указывать, когда судно остановлено. Этот огонь должен иметь дальность видимости по крайней мере две морских мили, и горизонтальные и вертикальные дуги видимости и должны быть адаптированы с характеристикой кормового огня, требуемого Правилами МППСС.
Глава 10. Связь. Средства связи
Цель этой главы – обеспечить эффективную связь для судов и спасательных шлюпок при обычной эксплуатации и в аварийной ситуации.
10.2. Функциональные требования
Для достижения цели, обозначенной в п.10.1, следующие функциональные требования разработаны в правилах этой главы.
10.2.1. Судовые средства связи
10.2.1.1. Двусторонняя голосовая и/или информационная связь судно-судно и судно-берег должна быть в наличии и обеспечиваться во всех точках предполагаемого маршрута деятельности.
10.2.1.2. Суда должны быть обеспечены подходящими средствами связи, если предполагается взаимодействие с ледоколом, ледокольная проводка или плавание в составе каравана.
10.2.1.3. Суда должны быть обеспечены средствами двусторонней связи на месте проведения SAR (поисково-спасательных операций) с объектами поиска и спасения, в том числе и на аэронавигационных частотах.
10.2.1.4. Суда должны быть обеспечены надлежащим оборудованием связи для получения в полярных водах телефонных медицинских консультаций.
10.2.2. Возможности средств связи спасательной и дежурной шлюпок
10.2.2.1. На судах, предназначенных к эксплуатации в районах с низкими температурами, все спасательные и дежурные шлюпки, когда спущены на воду для эвакуации, должны поддерживать способности для подачи сигналов бедствия, о своем местоположении и проведения радиообмена в районе поисковых операций.
10.2.2.2. На судах, предназначенных к эксплуатации в районах с низкими температурами, все другие спасательные суда, когда они спущены на воду, должны сохранять способности передачи сигналов местонахождения и связи.
10.2.2.3. Обязательные средства связи, предназначенные для использования в спасательной шлюпке, включая спасательные плоты и дежурные шлюпки, должны быть работоспособными в течение максимально ожидаемого времени спасения.
10.3.1. Судовые средства связи
10.3.1.1. Для выполнения функциональных требований, обозначенных в п.10.2.1.1, судовые средства связи должны иметь способности для связи судно-судно и судно-берег, принимая во внимание ограничения, накладываемые на системы связи высокими широтами и осадками при низкой температуре.
10.3.1.2. Для выполнения функциональных требований, обозначенных в п.10.2.1.2, суда, если предполагается взаимодействие с ледоколом, ледокольная проводка или плавание в составе каравана, должны быть оборудованы системой звуковой связи, установленной в кормовой части и направленной в корму, чтобы указывать судам в караване, следующим за кормой, аварийные маневры, как предписано в Международном своде сигналов.
10.3.1.3. Для выполнения функциональных требований, обозначенных в п.10.2.1.3, двусторонняя связь в районе поиска и связь для взаимодействия (SAR-координации) должна включать:
– Голосовую связь и/или другой вид связи с соответствующими координационными центрами; и
– Оборудование для голосовой связи с летательными аппаратами на частотах 121,5 и 123,1 МГц.
10.3.1.4. Для выполнения функциональных требований, обозначенных в п.10.2.1.4, средства связи должны обеспечивать двустороннюю голосовую связь и информационную связь с телефонной службой медицинской помощи.
10.3.2. Возможности средств связи спасательной и дежурной шлюпок
10.3.2.1. Суда, предназначенные оперировать в районах с низкими температурами воздуха, для выполнения функциональных требований, обозначенных в п.10.2.2.1, все спасательные и дежурные шлюпки, когда они спущены на воду при эвакуации, должны:
10.3.2.1.1. Для подачи сигнала бедствия иметь на борту одно устройство для передачи сигнала бедствия с судна на берег.
10.3.2.1.2. Для обнаружения местоположения иметь на борту одно устройство для передачи сигналов о местонахождении; и
10.3.2.1.3. Для связи в районе поиска иметь на борту одно устройство для осуществления радиообмена (передачи и приема) на месте поиска.
10.3.2.2. На судах, предназначенных оперировать в районах с низкими температурами воздуха, для выполнения функциональных требований, обозначенных в п.10.2.2.2, все другие спасательные суда должны:
10.3.2.2.1. Для обнаружения местоположения иметь на борту одно устройство для передачи сигналов о местонахождении.
10.3.2.2.2. Для связи в районе поиска иметь на борту одно устройство для осуществления радиообмена (передачи и приема)на месте поиска.
10.3.2.3. Для выполнения функциональных требований, обозначенных в п. 10.2.2.3, осознавая ограничения в продолжительности жизни батарей электропитания, должны быть разработаны и применены процедуры так, что обязательные средства связи при использовании в спасательной шлюпке, включая спасательные плоты, и дежурные шлюпки должны оставаться работоспособными в течение максимально ожидаемого времени спасения.
Глава 11. Планирование рейса
Целью данной главы является обеспечение компании, капитана и экипажа наличием достаточной информации, дающей возможность проведения благополучных действий с надлежащим рассмотрением безопасности судна и судового персонала и должной защиты окружающей среды.
11.2. Функциональные требования
Для достижения цели, обозначенной в п.11.1, план маршрута плавания должен учитывать потенциальные опасности на переходе в намеченном рейсе.
Для выполнения функционального требования, обозначенного в п.11.2, капитан должен изучить маршрут плавания через полярные воды, принимая во внимание следующее:
11.3.1. Процедуры, требуемые РЭПВ (PWOM).
11.3.2. Наличие каких-либо недостатков в гидрографической информации и средствах навигации.
11.3.3. Текущую информацию по протяженности и типам льда и айсбергов в границах предстоящего маршрута.
11.3.4. Статистические данные ледовых и температурных наблюдений прошлых лет.
11.3.6. Текущую информацию и предпринимаемые меры при встречах с морскими животными, выяснить районы и их плотность в местах обитания, включая сезонные районы миграции.
11.3.7. Текущую информацию по надлежащей работе судовых систем, рекомендации по скорости и рекомендации служб движения судов касательно известных районов плотного обитания морских животных, включая сезонные районы их миграции.
11.3.8. Районы, защищенные национальной и международной юрисдикцией по маршруту плавания; и
11.3.9. Деятельность в районе, удаленном от поисковых и спасательных (SAR) возможностей.
Глава 12. Комплектация и подготовка экипажа
Цель этой главы – убедиться в том, что суда, оперирующие в полярных водах, надлежащим образом укомплектованы квалифицированным, подготовленным и натренированным персоналом.
12.2. Функциональные требования
Для достижения цели, обозначенной в п.12.1, компании должны убедиться, что капитаны, старшие помощники и вахтенные помощники капитана, несущие ходовые вахты на судах, оперирующих в полярных водах, имеют законченную подготовку о достижении квалификации, которая соответствует должности. И позволяет нести вахту и выполнять обязанности, принимая во внимание положения МК ПДНВ и Кодекса ПДНВ с внесенными поправками.
Для того чтобы соответствовать функциональному требованию п.12.2, капитаны, старшие помощники и вахтенные помощники капитана, несущие ходовые вахты на судах, оперирующих в полярных водах, должны быть квалифицированы в соответствии с главой V МК ПДНВ и Кодекса ПДНВ с поправками, как следует:
12.3.2. Администрация может использовать иных специалистов, чем капитан, старший помощник или вахтенные помощники, несущих ходовую вахту, которые удовлетворяют требованиям подготовки, указанным в п.12.3.1, при условии, что:
12.3.2.1. Эти специалисты должны быть подготовлены и сертифицированы согласно ПравилуII.2 МК ПДНВ и разделу А-II/2 Кодекса ПДНВ и соответствовать требованиям расширенной подготовки в вышеуказанной таблице.
12.3.2.2. При оперировании в полярных водах суда имеют достаточное количество специалистов, соответствующих требованиям подготовки для плавания в полярных водах, которые обеспечивают все вахты.
12.3.2.3. Этим специалистам Администрацией предоставляются минимально требуемые часы отдыха в течение всего времени пребывания.
12.3.2.4. При оперировании в водах иных, чем открытые воды или айсберговые воды, капитаны, старшие помощники и вахтенные помощники капитана, несущие ходовые вахты на пассажирских судах и танкерах, должны соответствовать требованиям базисной подготовки, отмеченной в вышеуказанной таблице; и
12.3.2.5. При оперировании в водах с концентрацией льда более чем 2/10 капитаны, старшие помощники и вахтенные помощники капитана, несущие ходовые вахты на грузовых судах, иных, чем танкеры, должны соответствовать требованиям подготовки, отмеченной в вышеуказанной таблице.
12.3.3. Использование специалиста иного, чем вахтенный помощник капитана, несущий ходовую вахту, должен удовлетворять требованиям подготовки и не освобождает капитана или вахтенных помощников капитана, несущих ходовые вахты, от выполнения их обязанностей или ответственности за безопасность судна.
12.3.4. Каждый член экипажа должен быть ознакомлен с процедурами и оборудованием, указанными в РЭПВ, относящимися к их штатным должностным обязанностям.
Глава XIV. Меры безопасности для судов, эксплуатирующихся в полярных водах
Информация об изменениях:
Глава XIV
Меры безопасности для судов, эксплуатирующихся в полярных водах
Для целей настоящей главы:
1 Полярный кодекс означает Международный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, которой состоит из введения, частей l-A, II-A и частей I-B и II-В, одобренных резолюциями MSC.385(94) и Комитета по защите морской среды, с поправками, которые могут быть внесены, при условии что:
.1 поправки к относящимся к безопасности положениям введения и части I-A Полярного кодекса принимаются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающимися процедуры внесения поправок в Приложение, за исключением его главы I; и
.2 поправки к части l-В Полярного кодекса принимаются Комитетом по безопасности на море в соответствии с его Правилами процедуры.
2 Район Антарктики означает морской район к югу от 60° южной широты.
3 Арктические воды означают воды, расположенные к северу от линии, образованной следующими точками: 58°00,0′ северной широты и 042°00,0′ западной долготы, 64°37,0′ северной широты и 035°27,0′ западной долготы, далее по прямой линии до точки 67°03,9′ северной широты, 026°33,4′ западной долготы, далее по прямой линии до 70°49,56′ северной широты и 008°59,61′ западной долготы (мыс Серкапп, остров Ян-Майен) и по южному побережью Ян-Майена до точки 73°31,6′ северной широты и 019°01,0′ западной долготы у острова Медвежий, далее по линии ортодромии до точки 68°38,29′ северной широты и 043°23,08′ восточной долготы (мыс Канин Нос) и далее по северному побережью Евразии на восток до Берингова пролива, далее от Берингова пролива на запад до 60° северной широты до Ильпырского, далее по 60 параллели северной широты на восток до пролива Этолина включительно, далее по северному Побережью Северо-Американского континента на юг до 60° северной широты, далее на восток вдоль параллели 60° северной широты до 056°37,1′ западной долготы и далее до точки 58°00,0′ северной широты, 042°00,0′ западной долготы.
4 Полярные воды означают арктические воды и/или район Антарктики.
5 Судно, находящееся на этапе постройки, означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки.
6 В подобной стадии постройки означает стадию, на которой:
.1 начато строительство, которое можно отождествить с определенным судном; и
.2 начата сборка этого судна, причем масса использованного материала составляет по меньшей мере 50 тонн или 1% расчетной массы материала всех корпусных конструкций, смотря по тому, что меньше.
1 Если прямо не указано иное, настоящая глава применяется к судам, эксплуатирующимся в полярных водах и имеющим свидетельства в соответствии с главой I.
2 Суда, находящиеся на этапе постройки ранее 1 января 2017 года, должны отвечать соответствующим требованиям Полярного кодекса к дате первого промежуточного освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства, в зависимости оттого, какая дата наступит раньше, после 1 января 2018 года.
3 При применении части l-А Полярного кодекса необходимо рассмотреть дополнительные руководящие указания, содержащиеся в части l-В Полярного кодекса.
4 Настоящая глава не применяется к судам, принадлежащим Договаривающемуся правительству или эксплуатируемым им и используемым в настоящее время только для правительственной некоммерческой службы. Однако суда, принадлежащие Договаривающемуся правительству или эксплуатируемые им и используемые в настоящее время только для правительственной некоммерческой службы, поощряются к тому, чтобы действовать, насколько это целесообразно и практически возможно, в соответствии с настоящей главой.
5 Ничто в настоящей главе не наносит ущерба правам или обязательствам государств согласно международному праву.
Правило 4
Альтернативные конструкции, меры и устройства
1 Цель настоящего правила заключается в том, чтобы предоставить методологию по альтернативным конструкциям, мерам и устройствам в отношении конструкций судна, механических и электрических установок, пожарной безопасности и спасательных средств и устройств.
2 Конструкции, механические и электрические установки, конструктивная пожарная безопасность и противопожарные устройства, а также спасательные средства и устройства могут отступать от предписывающих требований, изложенных в главах 3, 6, 7 и 8 Полярного кодекса, при условии что альтернативные конструкции, меры и устройства отвечают соответствующим целевым установкам и функциональным требованиям и обеспечивают уровень безопасности, равноценный требуемому в указанных главах.
3 Если альтернативные конструкции, меры или устройства отступают от предписывающих требований, изложенных в главах 3, 6, 7 и 8 Полярного кодекса, на основании руководства, одобренного Организацией, должен проводиться технический анализ, оценка и одобрение конструкций, мер и устройств.
4 Любые альтернативные конструкции, меры или устройства, отступающие от предписывающих требований, отражаются в свидетельстве судна полярного плавания и в судовом Наставлении по эксплуатации в полярных водах, как требуется в Полярном кодексе, при этом также определяются технические и эксплуатационные меры и условия, относящиеся к разрешенному отступлению.
Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
СОЛАС-74 Глава XIV — Меры безопасности для судов, эксплуатирующихся в полярных водах
Правило 1
Определения
Для целей настоящей главы:
2 Район Антарктики означает районы моря к югу от широты 60° ю. ш.
3 Арктические воды означает воды, лежащие к северу от линии, лежащей между точкой с координатами 58°00′.0 с.ш. и 042°00′.0 з. д. и точкой 64°37 ‘.0 с. ш. и 035°27 ‘.0 з. д., продолженной прямой линией до точки 67°03 ‘.9 с. ш., 026°33 ‘.4 з. д., затем прямой линией до точки с координатами 70°49′.56 с. ш. и 008°59′.61 з. д. (Сёркапп, Ян-Майен), затем через южное побережье острова Ян-Майен до точки с координатами 73°31′.6 с. ш. и 019°01.0 в. д. у острова Бьорнёйа, затем вдоль ортодромической линии до точки с координатами 68°38′.29 с. ш:. и 043°23’.08 в. д. (мыс Канин Нос), затем вдоль северного берега Азиатского континента на восток до Берингова пролива, затем от Берингова пролива на запад до широты 60° с. ш. до поселка Ильпырский, затем вдоль параллели 60° с. ш. до пролива Этолина включительно, затем вдоль северного побережья
Североамериканского континента на юг до параллели 60° с. ш., затем на восток вдоль параллели 60° с. ш. до точки 056°37 ‘. 1 з. д., затем до точки с координатами 58°00′.0 с. ш. и 042°00’.0 з. д.
4 Полярные воды означает арктические воды и/или район Антарктики.
5 Построенное судно означает судно, киль которого заложен, или судно, находящееся в подобной стадии постройки.
6 В подобной стадии постройки означает стадию, на которой:
Правило 2
Применение
Правило 3
Требования к судам, на которые распространяется настоящая глава
Правило 4
Альтернативные конструкции, меры и устройства
1 Целью настоящего правила является предоставление методологии альтернативных конструкции, мер и устройств для корпуса, механических и электрических установок, пожарной безопасности и спасательных средств и устройств.
2 Конструкция корпуса, механические и электрические установки, конструкция и устройство систем пожарной безопасности, а также спасательные меры и устройства могут отличаться от требований предписывающего характера, содержащихся в главах 3, 6, 7 и 8 Полярного кодекса при условии, что альтернативные конструкции, меры и устройства отвечают предназначению целей и соответствующих функциональных требований и обеспечивают равноценный уровень безопасности по отношению к уровню, обеспечиваемому требованиями этих глав.
3 В случаях, когда альтернативные конструкции, меры и устройства отличаются от требований предписывающего характера глав 3, 6, 7 и 8 Полярного кодекса, должны быть выполнены технический анализ, оценка и одобрение таких конструкций, мер и устройств на основе Руководства, утвержденного Организацией.
4 Любые альтернативные конструкции, меры и устройства, отличающиеся от требований предписывающего характера, должны быть указаны в Свидетельстве судна полярного плавания и в Наставлении по эксплуатации в полярных водах, с указанием также технических и эксплуатационных мер и условий разрешенных отклонений от требований.
Литература
Правило 1. Определения
Для целей настоящей главы:
1 Полярный кодекс означает Международный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, состоящий из введения и частей I-A и II-А и частей I-B и II-B, принятый резолюцией MSC.385(94) и резолюцией Комитета по защите морской среды* с возможными поправками, при условии, что:
* См. резолюцию Комитета по предотвращению загрязнения морской среды о принятии Международного кодекса для судов, эксплуатирующихся в полярных водах.
.1 поправки к положениям по безопасности введения и части I-A Полярного кодекса принимаются, вступают в силу и вводятся в действие в соответствии с положениями Статьи VIII настоящей Конвенции о процедурах поправок, применимых к приложению, за исключением главы I; и
.2 поправки к части I-B Полярного кодекса принимаются Комитетом по безопасности на море в соответствии с процедурными правилами.
2 Район Антарктики означает районы моря к югу от широты 60° ю.ш.
3 Арктические воды означает воды, лежащие к северу от линии, лежащей между точкой с координатами 58°00′.0 с.ш. и 042°00′.0 з.д. и точкой 64°37′.0 с.ш. и 035°27′.0 з.д., продолженной прямой линией до точки 67°03′.9 с.ш., 026°33′.4 з.д., затем прямой линией до точки с координатами 70°49′.56 с.ш. и 008°59′.61 з.д. (Сёркапп, Ян-Майен), затем через южное побережье острова Ян-Майен до точки с координатами 73°31′.6 с.ш. и 019°01′.0 в.д. у острова Бьорнёйа, затем вдоль ортодромической линии до точки с координатами 68°38′.29 с.ш. и 043°23′.08 в.д. (мыс Канин Нос), затем вдоль северного берега Азиатского континента на восток до Берингова пролива, затем от Берингова пролива на запад до широты 60° с.ш. до поселка Ильпырский, затем вдоль параллели 60° с.ш. до пролива Этолина включительно, затем вдоль северного побережья Североамериканского континента на юг до параллели 60° с.ш., затем на восток вдоль параллели 60° с.ш. до точки 056°37′.1 з.д., затем до точки с координатами 58°00′.0 с.ш. и 042°00′.0 з.д.
4 Полярные воды означает арктические воды и/или район Антарктики.
5 Построенное судно означает судно, киль которого заложен, или судно, находящееся в подобной стадии постройки.
6 В подобной стадии постройки означает стадию, на которой:
.1 начало постройки, которую можно отождествить с конкретным судном; и
.2 начало сборки этого судна, означающее по меньшей мере 50 т или 1% расчетной массы всех конструкционных материалов, смотря по тому, что меньше.
Правило 2. Применение
1 Если явным образом не указано иное, настоящая глава применяется к судам, эксплуатирующимся в полярных водах, имеющим свидетельства в соответствии с главой I.
2 Суда, построенные до 1 января 2017 года, должны отвечать соответствующим требованиям Полярного кодекса к дате первого промежуточного освидетельствования или освидетельствования с целью возобновления свидетельства, смотря по тому, что произойдет раньше, после 1 января 2018 года.
3 В процессе применения части I-A Полярного кодекса надлежит учитывать дополнительные рекомендации в части I-B Полярного кодекса.
4 Настоящая глава не применяется к судам, принадлежащим или эксплуатируемым договаривающимся Правительством и используемым, в данное время, только для правительственных некоммерческих целей. Вместе с тем, суда, принадлежащие или эксплуатируемые договаривающимся Правительством и используемые, в данное время, только для правительственных некоммерческих целей, поощряются действовать сообразно с положениями настоящей главы, насколько это оправдано и осуществимо практически.
5 Ничто в настоящей главе не ущемляет прав и обязанностей государств в соответствии с международным правом.
Правило 3. Требования к судам, на которые распространяется настоящая глава
1 Суда, на которые распространяется настоящая глава, должны отвечать положениям по безопасности введения и части I-A Полярного кодекса и должны, в дополнение к требованиям правил I/7, I/8, I/9, и I/10, по принадлежности, пройти освидетельствования и получить свидетельства, как это предусмотрено этим Кодексом.
2 Суда, на которые распространяется настоящая глава, имеющие свидетельство, выданное в соответствии с пунктом 1, должны быть предметом контроля, установленного в соответствии с правилами I/19 и XI-1/4. Для таких целей подобные свидетельства должны рассматриваться как свидетельства, выданные в соответствии с правилами I/12 или I/13.
Правило 4. Альтернативные конструкции, меры и устройства
1 Целью настоящего правила является предоставление методологии альтернативных конструкции, мер и устройств для корпуса, механических и электрических установок, пожарной безопасности и спасательных средств и устройств.
2 Конструкция корпуса, механические и электрические установки, конструкция и устройство систем пожарной безопасности, а также спасательные меры и устройства могут отличаться от требований предписывающего характера, содержащихся в главах 3, 6, 7 и 8 Полярного кодекса при условии, что альтернативные конструкции, меры и устройства отвечают предназначению целей и соответствующих функциональных требований и обеспечивают равноценный уровень безопасности по отношению к уровню, обеспечиваемому требованиями этих глав.
3 В случаях, когда альтернативные конструкции, меры и устройства отличаются от требований предписывающего характера глав 3, 6, 7 и 8 Полярного кодекса, должны быть выполнены технический анализ, оценка и одобрение таких конструкций, мер и устройств на основе Руководства, утвержденного Организацией*.
* См. «Руководство по одобрению альтернативных и равноценных мер, как это предусмотрено в различных инструментах ИМО» (MSC.1/Circ.1455). «Руководство по альтернативным конструкциям, мерам и устройствам для глав II-1 и III СОЛАС» (MSC.1/Circ.1212) и «Руководство по альтернативным конструкциям, мерам и устройствам для пожарной безопасности» (MSC/Circ.1002), по принадлежности.
4 Любые альтернативные конструкции, меры и устройства, отличающиеся от требований предписывающего характера, должны быть указаны в Свидетельстве судна полярного плавания и в Наставлении по эксплуатации в полярных водах, с указанием также технических и эксплуатационных мер и условий разрешенных отклонений от требований.