в каком возрасте читать буратино
В каком возрасте какие книги читать ребенку
Рассказывать о том, что нынешние детки читают гораздо меньше, чем их родители и, тем более, бабушки и дедушки, смысла нет – это очевидно. Такая тенденция прослеживается не только в нашей стране, но и во всем мире. Искать виновных в сложившейся ситуации в лице телевидения, Интернета и других средств развлечения и коммуникаций – тоже не входит в задачи данной статьи. Поговорим лучше о том, что же все-таки можно сделать для того, чтобы ребенок полюбил чтение, и за какую книжку в каком возрасте лучше приниматься.
Современные дети стали не только меньше читать, отличаются от прошлых поколений и их литературные предпочтения. Например, если родителей невозможно было оторвать от собрания сочинений Жюля Верна, то детей не заставишь прочесть «Детей капитана Гранта» даже в адаптированном виде. Уход из массового чтения классической приключенческой объемной литературы (Дюма, Майн Рид, Купер, Жюль Верн) психологи, социологи, педагоги объясняют следующими причинами: современный ребенок представляет собой носителя совершенно новой – визуальной, «мозаично-клиповой» культуры, требующей постоянной смены движения, в которой нет времени для замедленного чтения, требуемого литературой классической, в том числе и детской.
Для этой культуры важны не описания, порой растянутые на несколько десятков страниц, а важна быстрая смена декораций, приближенная к мультфильмам и компьютерным играм.
Отсюда – любовь к комиксам у младших подростков, тяга к чисто развлекательной и остросюжетной литературе, бумажным «кинороманам» – у средних и старших.
Одних родителей такая ситуация вполне устраивает: «Какая разница, главное – хоть что-то читает», другим небезразличен выбор ребенка, и они стараются формировать литературный вкус малыша с ранних лет – задолго до поступления в школу. Первоочередная задача здесь – определить, в каком возрасте детям интересны те или иные авторы. Ведь оттого, насколько правильно будут подобраны первые книги, то есть, смогут ли они привлечь и увлечь кроху, во многом зависит то, как у него сложатся отношения с книгами в будущем.
В каком возрасте какие книги читать ребенку
От 0 до 3 лет:
Книжки-игрушки, без текста, с яркими, четкими и красивыми картинками, сделанные из самых разных материалов: ткани, клеенки (удобно для купания), дерева, картона, плотной ламинированной бумаги без острых углов, пенопласта, пластика и т.д.;
От 3 до 5 лет:
От 5 до 7 лет:
Как и во всем другом, в приучении крохи к чтению важен положительный пример. Вряд ли вам удастся вырастить настоящего книголюба, если взрослые в семье не читают ничего, кроме рекламных проспектов. Но и до фанатизма доходить не стоит. Ребенка можно только заинтересовать книгой, а не заставить ее любить.
Приблизительно с 2 лет ребенок начинает с интересом слушать то, что ему читают, но к длинным произведениям еще не готов. Поэтому ограничьтесь пока короткими стихами, потешками, недлинными сказками. И заметьте, рифмованные строки малыши до 3-4 лет воспринимают лучше, чем прозу.
Для самых маленьких покупайте книги красочно оформленные, с качественными иллюстрациями, чтобы рисунки соответствовали изображаемым предметам. Так, курочка должна быть похожа на курочку, а не на жирафа, уточка – на уточку, а не на крокодила. Чуть позже вы еще успеете познакомить ребенка с таким понятием, как абстракционизм, а сейчас, в большинстве случаев, подобные рисунки в детской книге говорят лишь о ее низком качестве и желании издателей сэкономить на художественном оформлении.
Разумеется, приучать малыша к бережному отношению к книге тоже нужно с ранних лет. Развивая в ребенке любовь к чтению, проявите терпение.
Наградой вам будет увлеченный литературой и прочитавший всю семейную библиотеку подросток, а со временем – взрослый начитанный и эрудированный сын или дочь. А это, согласитесь, много стоит.
Расскажите в комментариях о самой любимой книжке вашего ребенка и удалось ли вам привить любовь к чтению?
«Волшебник Изумрудного города» и другие, возраст прочтения
Имхо, читающий ребенок или не читающий.
У моей в 4-5 это была любимая книжка, читали/слушали ее раза 4 (все 6 книг). Я ее ненавидела. Собственно как и все остальные ее любимые книжки. Потому что тема такая: мама почитай, папа почитай, аудиосказку послушай, все фильмы посмотри, спектакль посмотри, мама почитай.
В то же время был Хоттабыч, Карлсон, Незнайка и т.д.
Короткие книги моя никогда не любила, сказки только в раннем детстве, европейские книги типа Финдуса читать отказывалась.
В 7 была серия «Как приручить дракона (там книг 11-12), в 8 Холли Вебб (там вообще закачаешься сколько книг), сейчас в 9 Гарри Поттер дочитывает 4 книгу, потом сказала будет Агата Кристи и Толкиен.
Большинство одноклассников не читают от слова совсем. Кто-то только внеклассное чтение. А моя вот внеклассное чтение наоборот не читает, говорит скучно.
короче, читать можно, когда угодно. И раньше возраста. Но понять книгу можно именно в том возрасте, для которого она написана.
Да, и надеюсь продолжать эту семейную традицию как можно дольше.
Но она и сама читает тоже ежедневно с 5 лет.
Дети, слушающие аудиокниги, в вашем понимании, наверное, нечитающие? А взрослые?
Семейные традиции не обсуждаю.
Насчет аудио да, к активно читающим таких не оснесу. Ибо в моем понимании это разные вещи. Сидеть на полу и слушать аудио книги мало кто способен, обычно что-то еще делают. А тогда внимание рассеивается и ней той магии книги, когда она тебя затягивает. Опять таки знаю детей, которые встают в 6, чтобы успеть перед школой почитать, но не знаю ни одного, кто бы так делал ради аудио книги.
Это как (извините что опять про Гарри Поттера, на слуху он просто в данный момент) есть в классе прочитавшие дети, есть прослушавшие и есть просмотревшие фильмы. Ну совсем все по разному и даже обсуждают они их по разному.
Взрослых тоже не обсуждаю, так как то что хотят взрослые и что могут, разные вещи. Я вот обожаю бумажные книги, но читаю их крайне редко, то времени нет посидеть спокойно, то тяжело таскать с собой. Это меня печалит.
А насчет Волшебника, ну не так уж и много действительно хороших детских книг на такой возраст. Часто получается, что ну вроде все основное прочитали и волей неволей ребенку предлагаются что-то более менее подходящее. И начитанным детям оно подходит.
Хочу уточнить, что ни в коей мере не выделяю одних детей и принижаю других. Активно читающий ребенок та еще зараза, ни спать, ни есть, ни уроки, пока не дочитает. С боем отнимаю эту книжку. Тоже та еще проблема.
Двойной юбилей Буратино: интересные факты о книге и фильме
В 2021 году отмечают свои значительные юбилеи любимая поколениями читателей сказка Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик или Приключения Буратино», вышедшая в свет отдельным изданием в 1936 году и советский двухсерийный музыкальный фильм «Приключения Буратино», созданный по мотивам сказки А.Н. Толстого, телепремьера которого состоялась в 1976 году.
У любимого героя детства – двойной юбилей
Кто доброй сказкой входит в дом?
Кто с детства каждому знаком?
Кто не учёный, не поэт,
А покорил весь белый свет.
Эти замечательные строки из песни на слова Юрия Энтина к фильму «Приключения Буратино» выступили лейтмотивом выставки-экспозиции «Юбиляры года: звездная книга и звездный фильм», организованной в симферопольской билиотеке-филиале №4 им. М.М. Коцюбинского.
Озорной мальчишка с длинным носом, Буратино, на протяжении десятилетий вновь и вновь зовёт детей отправиться в сказочное приключение, полное опасностей и испытаний.
Сказочная повесть Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» была издана в «Детгизе» 85 лет назад и сразу же получила небывалый успех у читателей всех возрастов. В том же 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального Детского Театра по просьбе его основателя Натальи Ильиничны Сац, а в 1939 году написал по пьесе сценарий первого фильма по его книге, который поставил Александр Птушко. До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза, общий тираж превысил 14,5 миллионов экземпляров, была переведена на 47 языков мира.
Кинокартина «Приключения Буратино» Леонида Нечаева, созданная на киностудии «Беларусьфильм», по праву считается шедевром советского кино, а именам главных героев: Буратино, папы Карло, Дуремара, черепахи Тортиллы этого произведения суждено было стать нарицательными – настолько велика оказалась популярность этой сказки. Актерский состав фильма без сомнения также можно назвать «звездным»: Николай Гринько (в роли папы Карло), Юрий Катин-Ярцев (Джузеппе, он же Сизый Нос), Рина Зелёная (мудрая черепаха Тортилла), Владимир Этуш (Карабас-Барабас), Ролан Быков (кот Базилио), Елена Санаева (лиса Алиса), Владимир Басов (Дуремар) и др. По мнению специалистов, этот фильм-сказка по праву принадлежит к «золотому фонду» российского кинематографа.
К большой гордости крымчан отметим, что съемки фильма-юбиляра «Приключения Буратино» по книге-юбиляру Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино» проходили, в том числе, и в Крыму, в Херсонесе Таврическом. Именно там Лиса Алиса, Буратино и Кот Базилио пробираются к Полю Чудес мимо знаменитого Сигнального колокола в Херсонесе. Само Поле Чудес снимали там же, неподалёку, на территории развалин древнего Херсонеса Таврического. Удивительно, но сигнальный колокол Херсонеса тоже юбиляр 2021 года, он был отлит в 1776 году из трофейных пушек, захваченных у неприятеля во время русско-турецкой войны 1768-1774 годов, и установлен в монастыре, о чем гласит надпись на колоколе. Во время Крымской войны французы вывезли колокол в Париж, спустя годы он был обнаружен на звоннице собора Парижской Богоматери (Нотр-дам де Пари). Много лет раздавался над французской столицей его голос, пока в 1913 году, в знак дружбы с Россией, французы не вернули колокол на родину, в Херсонес. Колокол не только призывал на службу монахов, но и служил звуковым маяком, пережил две войны: гражданскую и Великую Отечественную, следы от пуль и осколков на его медных боках свидетельствуют о тех грозных годах. И все же гордость Херсонеса, колокол-юбиляр уцелел и по-прежнему возвышается на крутом берегу.
Вниманию читателей представлена литература из фонда библиотеки имени Коцюбинского: уникальная книга, изданная в 1955 году «Жизнь и творчество А.Н. Толстого», документально-художественное издание «Кино-Крым: весь мир на ладони» Майкла Львовски, книги «Золотой ключик или приключения Буратино» А. Толстого 1958 и 1984 годов издания, сборник стихов, рассказов и сказок крымских писателей «Сказочный Крым», «Путеводитель по Крыму» Дмитрия Тарасенко, путеводитель «Севастополь», 1-й том энциклопедии «Что такое. Кто такой», сборники «Сказки русских писателей», журналы «Полуостров сокровищ», «Биография» и др. Особое внимание привлекает макет кукольного театра, фигурки Буратино, Арлекино, Петуха (в генеральский хвост которого вцепился Буратино, удирая от Карабаса Барабаса и Дуремара из харчевни) и др.
85 лет сказке – это много или мало? По человеческим меркам Буратино – уже седой дедушка. По мотивам сказочной повести Толстого, помимо художественных фильмов, поставлены мюзикл и балет. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик», а с началом цифровой эры – компьютерная игра «Приключения Буратино». Так эта добрая, любимая и очаровательная сказка Алексея Николаевича Толстого воспитала ни одно поколение ребят. И мы уверены, что приключения озорного, веселого деревянного человечка, по характеру очень похожего на русского Петрушку, и в театре, и в кино, и в книгах будут на радость детям и взрослым нескончаемы.
Будь человеком! Сто сорок лет назад «родился» Пиноккио
Седьмого июля 1881 года в римской «Газете для детей» началась публикация книги Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»
Текст: Павел Басинский
Но на сюжетной схеме и имени главного героя сходство двух сказок и кончается. Это две совершенно разные и самостоятельные вещи – и по содержанию, и по морали, и даже по смыслу.
Толстой писал своего «Буратино», на некоторое время оторвавшись от работы над «Хождением по мукам». Перед этим он перенес инфаркт. Можно понять, почему ему хотелось превратить назидательную и в целом грустную сказку Коллоди в веселую, жизнерадостную сказочку о счастливом деревянном человечке. Ведь «Приключения Пиноккио» – это тоже своего рода «хождение по мукам», потому что в сказке деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком. В сказке Толстого дерево так и остается деревом, и это, пожалуй, самое главное различие двух книг.
Так случилось, что в детстве первой мне попала в руки книга Коллоди в изумительно красочном болгарском издании на русском языке. Да, сперва заинтересовался картинками. Но сказку я читал со слезами и потом, читая «Буратино», возмущался: здесь все не так, зачем Толстой врет!
Я и сегодня остаюсь фанатом «Пиноккио». Кстати, во Флоренции, родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью: «Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет».
Да, книга Коллоди, в отличие от сказки Толстого, назидательна. Коротко ее мораль можно сформулировать так: слушайся отца своего, не ленись, учись, трудись в поте лица, не верь тем, кто обещает тебе быстрый успех и дармовое богатство, ухаживай за больными, и тогда есть шанс, что ты станешь человеком. В противном случае ты станешь ослом или, в лучшем случае, так и останешься деревянным болваном. Но согласитесь, что мораль эта очень актуальна для нашего времени.
В сказке Толстого мораль иная. Будь веселым и беспечным, не слушай никого, живи по своей воле, будь смекалистым и ловким, если нужно, обманывай, за это все тебя полюбят, и в конце концов ты поймаешь птицу удачи за хвост. А то, что при этом так и останешься деревом, не важно.
Я благодарен судьбе, что первым прочитал «Пиноккио». Может, где-то на уровне подсознания эта книга меня чему-то научила. Так же, как безумно талантливая сказочка Толстого чему-то научила других.
«Пиноккио» – книга весьма сложная. В ней постоянно присутствуют библейские мотивы. Чего стоит огромная рыба, которая проглотила сначала создателя Пиноккио старого Джеппетто, а потом и самого Пиноккио. Это явный отсыл к библейской Книге пророка Ионы. В ней Иона не послушался Господа, призвавшего весь город раскаяться в грехах, и бежал на корабле, но на море поднялась страшная буря. С помощью жребия моряки узнали, в этой каре повинен Иона и бросили его в море, где его проглотил кит. Пиноккио часто оказывается в море и не тонет, потому что деревянный. Его пытаются утопить – тоже бесполезно.
Но именно к этому кукла шла через ряд испытаний, и в этом она обретает свое счастье.
Счастье Буратино – Золотой Ключик, которым открывается потайная дверца в стене хижины Папы Карло (прозрачный намек на создателя «Пиноккио» Карло Коллоди), где находится волшебный театр, где всем будет весело.
Только не думайте, что я занижаю значение сказки Толстого. Просто это разные книги.
Я выбираю «Пиноккио».
Пять отличий сказки Коллоди от сказки Толстого:
– Хозяин кукольного театра Манджафуоко (буквально – «огнееед») – добрый и щедрый. Карабас Барабас – злой и жадный.
– Пиноккио помогает Добрая Фея. У Толстого кукла Мальвина сама постоянно нуждается в помощи.
– В книге Коллоди нет Золотого Ключика. В сказке Толстого – это главный двигатель сюжета.
– Характер Пиноккио меняется на протяжении книги. Буратино как был куклой, так и остается.
– Действие «Пиноккио» занимает 2 года и 8 месяцев, примерно 1000 дней. Приключения Буратино – 6 дней.
ПОСЛЕСЛОВИЕ МИХАИЛА ВИЗЕЛЯ
Я обычно не позволяю себе дополнять коллегу Басинского, но итальянская литература отчасти входит в число моих профессиональных интересов. И я, естественно, немало размышлял об одном из самых известных ее персонажей, давно ставшим нарицательным, как Дон Кихот или Остап Бендер. Разумеется, речь идет именно о Пиноккио: Буратино за пределами русского языка неизвестен до такой степени, что однажды в 2002 году я поставил в неловкое положение американского итальянца, профессора соответствующей кафедры ведущего американского университета, который написал монографию о Пиноккио как о первом андроиде и похвастался мне, что собрал упоминания о нем во всех культурах – но, как выяснилось, о русском Буратино от меня услышал впервые. Что, подозреваю, стоило мне академической американской карьеры, да и бог бы с ней.
Даже если не вчитывать, что рыдающий по кукле с голубыми волосами декадентствующий Пьеро – это утрированный Александр Блок (Бессонов в «Хождении по мукам»), а «доктор кукольных наук, директор знаменитого театра» Карабас, деспотичный режиссер с кнутом в руках – народный артист республики Мейерхольд (хотя отчего же не вчитать?), несомненно: Буратино – это не персонаж-страдалец, а персонаж-трикстер, взбаламучивающий пространство вокруг себя. Попав в театр, против своей воли срывает представление. Попав в болото – буквально взбаламучивает и болото. И умудряется при этом выходить сухим из воды именно потому, что он как бы деревяшка – то есть не склонен к рефлексиям, как Пьеро, и совершенно неутомим и неуязвим, в отличие от доблестного Артемона.
Он и впрямь не развивается нравственно, а только набирается житейского опыта. Но его счастье – это всё-таки не просто место, где ему и его друзьям «будет весело», как коллодиевская «страна игрушек», а театр – место, где они смогут реализовывать свои таланты. На пользу общества, между прочим. «Мы свое призванье не забудем – смех и радость мы приносим людям», – мог бы спеть Буратино. Развитие через нравоучение – девиз века XIX, века Пиноккио и Коллоди. Развитие через игру, через энтертейнмент – девиз века XX. Нетрудно прикинуть, какой из них oкaзaлся ближе к нам, людям века ХХI. К добру ли? Судить нашим потомкам.
Как живется Буратино в старости. Продолжение известной сказки
За окном завывал зимний ветер, прорывался через старое окно и добавлял холода в комнату. А еще дождь стучал по мутным стеклам. Они дребезжали, жаловались. Только кому?
Буратино сидел в старом кресле в своей каморке у холста, на котором был нарисован камин, скрипел старыми суставами и вспоминал свою жизнь. Холст пришлось подлатать и вернуть на место. Волшебная дверь за камином была давно закрыта. Театр просуществовал недолго, прогорел. В него просто перестали ходить. Настали другие времена. А куклы разбежались, кто куда.
Мальвина ушла раньше всех. Когда слава театра и его постановок еще гремела! Почему ушла, Буратино так и не понял, или не хотел понять, а может и признаться самому себе в поражении. Его веселый нрав и шутки никогда не нравились строптивой девице.
Один раз он даже съездил к ним. Мальвина вернулась в свой пряничный домик, развела цветы и вполне успешно торговала ими. Пьеро, нытик, слонялся по двору и сочинял очередной плаксивый стишок. Но Мальвине и нужен был такой муж, тихий и покорный, пусть и бездельник.
Суставы то и дело вылетали, старое дерево давало о себе знать. Одно время он заколачивал в шарниры гвоздики. Сначала помогало, потом наоборот. Нужны были металлические скобки, шурупы. Да где их было взять! От счастливого прошлого остался только золотой ключик.
Но Сверчок не отзывался и в этот день почему-то не приходил. Буратино продолжал вспоминать дальше и по привычке хотел провести рукой по носу. Но рука промахнулась и упала на колени. От носа остался один огрызок.
— Театр. Нет его, как и не было. Не оформили бумаги как положено. А хозяин тут как тут, нашелся, отсудил здание. Эх, беда. С Карабасом мы тогда уже не враждовали. Не по чему стало враждовать. Он первый разорился, как его куклы к нам ушли. Приходил, завидовал. пакостник. Все досадить хотел. Ладно, что теперь об этом.
— Он хоть свой балаган продать успел. Да что толку. Дуремар, дружок его, посоветовал.
— Пошли люди к бургомистру. жаловались. а что толку. Мошенников и след простыл.
— Так вот, папа Карло, приходится век свой доживать. Спасибо, успел на меня каморку переписать. А то пропал бы. И далось тебе то полено. Прости, разговорился что-то я сегодня. Пора.
— Шушара, пора! Деньги кто будет собирать? В шляпу не бросают, все на землю. Не наклониться мне. сломаюсь. Опять наверное сыр стащила и ешь втихаря. Скрипач с тобой? Шарманка заедает, подыграл бы. Тоже мне. друзья.
За холстом раздался шорох, и два голоса враз: «Идем, идем. догоним!»
Близился вечер, надо было идти и попытаться заработать несколько монет. Буратино с трудом встал, подхватил старую шарманку и пошел на ближайший перекресток.
Лишь бы люди встретились добрые в этот холодный и дождливый вечер.
Источник