Как у леопарда появились пятна
Откуда у леопарда пятна
Откуда у леопарда пятна (сказка)
Это Павиан, пёсьеголовый Бабуин, Самый Мудрый Зверь во Всей Южной Африке. Я срисовал его со статуи, которую сам придумал, и написал его имя у него на поясе и на плече, и ещё на той штуковине, на которой он сидит. Написал я это имя Таинственными Письменами, и это не коптские, бенгальские, бирманские или древнееврейские буквы, не иероглифы и не клинопись; я так сделал потому, что Павиан такой ужасно мудрый. Не красивый, нет, но мудрый ужасно; и я бы с удовольствием раскрасил его красками из большой коробки, только мне не разрешают. А вот это вот у него на голове, вроде зонтика, — это Условное Изображение Гривы.
И спросил Леопард Павиана (а денёк, замечу, выдался донельзя жаркий):
— Не знаешь, куда подевалась вся наша дичь?
И Павиан опустил веки. Он знал.
И спросил Эфиоп Павиана:
— Ведомо ли тебе нынешнее местонахождение аборигенной Фауны?
(Вообще-то он спросил то же самое, что и Леопард. Просто Эфиоп любил длинные слова. Он же был взрослый.)
И Павиан опустил веки. Ему было ведомо.
И сказал Павиан:
— Дичи свойственно линять; и я советую тебе, Леопард, последовать её примеру, и чем быстрее, тем лучше.
И сказал Эфиоп:
— Это всё, конечно, весьма любопытно, но я всё же хотел бы выяснить, в каком направлении мигрировала аборигенная Фауна?
И сказал Павиан:
— Аборигенная Фауна слилась с аборигенной Флорой, ибо настало время перемен; и я советую тебе, Эфиоп, тоже измениться, да поскорее.
Всё это че-рез-вычайно озадачило Леопарда и Эфиопа, и они отправились на поиски аборигенной Флоры. Они шли много-много дней и много-много ночей и наконец увидели огромный лес с высоченными деревьями, и лес этот был че-рез-вычайно тенист: весь он был испещрён, изрисован, исполосован, исчёркан и исчиркан, усыпан и обсыпан, расчерчен и размечен, изрезан и измазан, размалёван и заштрихован тенями. (Попробуй сказать это быстро — и ты поймёшь, до чего же он был тенистый, этот лес.)
— Что это такое? — спросил Леопард. — Вот это вот, че-рез-вычайно тёмное, но с кучей светлых пятнышек?
— Не знаю, — отвечал Эфиоп, — но, должно быть, это и есть аборигенная Флора. Я чую Жирафа, слышу Жирафа, но не вижу никакого Жирафа!
— Да, странное дело, — подхватил Леопард. — Наверно, это потому, что нам с тобой всё время было светло-светло, а тут — раз! — и так темно. Я чую Зебру, слышу Зебру, но не вижу никакой Зебры.
— Погоди-ка, — сказал Эфиоп. — Мы же на них давно не охотились. Может, мы просто забыли, как они выглядят?
— Чушь! — фыркнул Леопард. — Прекрасно я помню, как они выглядят. Особенно их мозговые косточки. Жираф — он футов семнадцать в высоту, весь такой желтовато-золотистый с головы до пят; а Зебра ростом фута четыре с половиной, и вся от пят до головы такая рыжевато-коричневатая.
— М-да, — проговорил Эфиоп, обводя взглядом тенисто-пятнистую аборигенную Флору. — На этом тёмном фоне они должны бросаться в глаза, как спелые бананы в коптильне!
Однако не тут-то было. Леопард и Эфиоп охотились весь день, с утра до вечера, и всё время чуяли дичь и слышали дичь, но никакой дичи не видели.
— Прошу тебя, — сказал Леопард, когда день уже клонился к закату, — давай дождёмся темноты. Эта охота при свете дня — просто стыд и срам.
И вот, когда стало темным-темно и только звёздный свет полосками падал сквозь ветки, Леопард услышал какое-то сопение; и он прыгнул в сторону этого сопения и ухватил то, что сопело; и то, что он ухватил, пахло Зеброй, и на ощупь было как Зебра, и когда он повалил это на землю, оно принялось лягаться, как Зебра, — но что это такое было, он совсем-совсем не видел и разглядеть никак не мог.
И сказал Леопард:
— Эй ты, невидимка, замри и не лягайся! Я всё равно не слезу с твоей головы до самого рассвета. А уж тогда-то я разгадаю твой секрет!
Вскоре Леопард услышал хрип, и хруст, и треск, а потом голос Эфиопа:
— Я кого-то поймал, а кого — не знаю! Пахнет, как Жираф, и лягается, как Жираф, только его не видно!
— Похоже, они тут все невидимые, — сказал Леопард. — Не верю я им. И ты не верь. Поймал — вот и сиди у него на голове до утра, как я. А там посмотрим.
Откуда у леопарда пятна?
Российские ученые нашли новое биологическое и математическое объяснение тому, как возникают пятна и полоски на поверхности тела и шкуре животных, и опубликовали его в журнале PLoS One., информирует РИА Новости.
Форма тела, окраска и другие внешние отличительные признаки животных зачастую возникают из-за физических феноменов, которыми управляют простые математические законы. К примеру, кишечник всех позвоночных животных можно описать при помощи одной и той же формулы, а кора мозга укладывается в извилины во время роста зародыша по очень простому физическому принципу
Одна из самых интересных загадок такого рода — то, как и почему шкуры кошек и многих других животных покрыты разноцветными полосками и точками. За последние годы ученые предложили несколько формул, описывающих их формирование, и нашли несколько генов «пятнистости» и «полосатости». При этом биологи не понимали, как работает механизм их появления.
Андрей Зарайский из Института биоорганической химии РАН и его коллеги из МГУ и Физического института РАН в Москве предложили новое оригинальное объяснение тому, как могут формироваться пятна и полоски, используя формулы, предложенные для их объяснения Аланом Тьюрингом еще в пятидесятых годах.
Великий британский математик предположил, что полоски на теле кошек, зебр и пятна на теле леопардов и других животных возникают благодаря наличию в их зародышах двух химических веществ, которые распространяются через весь эмбрион и взаимодействуют друг с другом.
Различия в скорости движения веществ через организм, как показал Тьюринг в своих исследованиях, порождают характерные «точки» и «полоски», распределенные по будущему телу. Схожим образом могут расти и другие структуры в теле животных и человека, в том числе и пальцы на руках и ногах у человека.
Руководствуясь выкладками Тюринга, биологи давно ищут такие молекулы. За последние годы они нашли несколько возможных кандидатов на роль этих биологических «художников».
Проблема, как рассказывают российские исследователи, заключается в том, что ученые ожидали, что молекулы искомых веществ будут устроены совершенно по-разному и заметно отличаться по массе и форме. На самом деле все они похожи друг на друга, из-за этого у биологов возник вопрос: как они могут управлять ростом полосок и пятен?
Ученые из России раскрыли этот секрет, обратив внимание на то, что на скорость распространения подобных белковых молекул-«художников» влияют не только их собственные свойства, но и то, как они взаимодействуют с белковыми структурами, так называемым внеклеточным матриксом, который поддерживает клетки и управляет их миграцией во время роста зародыша.
Ученые построили математическую модель и проверили ее, проследив за тем, как белки WNT и DKK, управляющие ростом волосяных луковиц в зародышах крыс, взаимодействуют с межклеточной средой. Эти наблюдения подтвердили их гипотезу. Выяснилось, что WNT сильнее «сцеплялся» с межклеточной средой, тогда как связи с ней DKK заметно слабее. В результате этого молекулы WNT распределялись по зародышу более точечно, порождая «лес» из будущих волосяных луковиц на поверхности кожи.
Аналогичным образом, как рассказывают Зарайский и его коллеги, возникал узор из черных пятен на теле желтого сомика-кукушки. Сейчас российские биохимики пытаются понять, как можно управлять этим процессом и как можно доказать, что именно этот механизм отвечает за появление пятен.
Как у леопарда появились пятна
Откуда у Леопарда пятна
Прошло много-много лет — в те времена, моя радость, люди и звери жили долго-предолго, — и Жираф, и Зебра, и Квагга, и Бушбок, и прочие бедолаги научились держаться подальше от всего, что хотя бы чуточку напоминало Леопарда или Эфиопа. И мало-помалу все они вслед за Жирафом — самым длинноногим — ускакали прочь из Высокого Вельда. Они скакали много-много дней и много-много ночей и наконец оказались в огромном лесу, где росло полным-полно деревьев и кустов, так что лес этот был че-рез-вычайно тенистый, и каких только теней в нём не было — и полосатые, и пятнистые, и в крупный горошек, и в мелкий, и даже в крапинку; в этом-то лесу все звери и попрятались. А время всё шло и шло, и когда ты торчишь наполовину на солнце, а наполовину в тени и тень эта падает на тебя то полосками, то пятнышками, — тогда и сам ты становишься слегка полосатым или пятнистым. Вот так и получилось, что Жираф покрылся пятнами, а Зебра — полосками, а Куду и Канна потемнели: на спинах у них появились серые извилины, точно на древесной коре. И всех их можно было запросто услышать и учуять, а вот увидеть — очень редко, да и то если точно знаешь, куда смотреть. Так что зверям распрекрасно жилось в этом че-рез-вычайно полосато-пятнистом лесу, а Леопард с Эфиопом тем временем носились по своему че-рез-вычайно серо-буро-рыжеватому Высокому Вельду и никак не могли взять в толк, куда же запропастились все их завтраки, обеды и полдники, не говоря об ужинах. Эти бедняги, Леопард с Эфиопом, так оголодали, что не брезговали даже даманами[3], крысами и жуками, а потому, ясное дело, у них у обоих ужасно болели животы. И вот когда они совсем уж растерялись и не знали, как быть и что делать, они повстречали Павиана — того самого Бабуина с песьей головой и лающим голосом, Самого Мудрого Зверя Во Всей Южной Африке.
И спросил Леопард Павиана (а денёк, замечу, выдался донельзя жаркий):
— Не знаешь, куда подевалась вся наша дичь?
И Павиан опустил веки. Он знал.
И спросил Эфиоп Павиана:
— Ведомо ли тебе нынешнее местонахождение аборигенной Фауны?
(Вообще-то он спросил то же самое, что и Леопард. Просто Эфиоп любил длинные слова. Он же был взрослый.)
И Павиан опустил веки. Ему было ведомо.
— Дичи свойственно линять; и я советую тебе, Леопард, последовать её примеру, и чем быстрее, тем лучше.
— Это всё, конечно, весьма любопытно, но я всё же хотел бы выяснить, в каком направлении мигрировала аборигенная Фауна?
— Аборигенная Фауна слилась с аборигенной Флорой, ибо настало время перемен; и я советую тебе, Эфиоп, тоже измениться, да поскорее.
Всё это че-рез-вычайно озадачило Леопарда и Эфиопа, и они отправились на поиски аборигенной Флоры. Они шли много-много дней и много-много ночей и наконец увидели огромный лес с высоченными деревьями, и лес этот был че-рез-вычайно тенист: весь он был испещрён, изрисован, исполосован, исчёркан и исчиркан, усыпан и обсыпан, расчерчен и размечен, изрезан и измазан, размалёван и заштрихован тенями. (Попробуй сказать это быстро — и ты поймёшь, до чего же он был тенистый, этот лес.)
Вельд — холмистые плоскогорья на юге и юго-востоке Африки, похожие на очень большую лестницу с широкими ступеньками. Высокий вельд — самая верхняя из этих ступенек.
Квагга — зебра, сверху бурая, снизу белая, с белыми полосами спереди. Истреблена человеком в XIX веке.
Даман — зверёк, похожий на грызуна, но с копытцами; очень дальний родственник слонов.
Откуда у Леопарда пятна
Премия Норы Галь за перевод рассказа с английского языка
К 100-летию со дня рожденья
Главная премия 2012 года
Откуда у Леопарда пятна скачать fb2, epub бесплатно
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
С иллюстрациями автора.
В «Сказках и легендах» перед читателем предстаёт пародоксальный мир киплинговых фантазий, будоражащих воображение.
Почему кит ест только мелких рыбок
Как на спине верблюда появился горб
Как на коже носорога появились складки
Как леопард стал пятнистым
Просьба старого кенгуру
Как появились броненосцы
Как было написано первое письмо
Как была составлена первая азбука
Морской краб, который играл с морем
Кот, который гулял где хотел
Мотылёк, который топнул ногой
Несколько лет тому назад случилось так, что я оказался в компании вполне взрослых людей и с их маленькими детьми. Это было на паруснике, и я предложил детей выбросить за борт, причем предложил так, что можно было поверить в серьезность моих намерений. Дети слегка испугались, а я, воспользовавшись паузой, рассказал им о Слоненке. Они слушали, не проронив ни слова, а когда я закончил, потребовали еще. Тогда я рассказал им о Коте, который гулял сам по себе. «Еще!» – закричали они, и я решился рассказать им о Сулеймане-ибн-Дауде и Мотыльке…
Потом одна мамаша сказала мне: «Вы бы не хотели перевести эти рассказы и записать их на CD?» И я подумал: почему нет?
В книге собраны лучшие сказки знаменитого английского писателя Редьярда Киплинга. В этих увлекательных историях ребята найдут ответы на сотни разных «как» и «почему». Смешные, добрые, познавательные, временами поучительные сказки помнит и любит уже не одно поколение читателей. Это книжка, которую хочется перечитывать снова и снова.
• Почему кит ест только мелких рыбок
• Как на спине верблюда появился горб
• Как на коже носорога появились складки
• Как появились броненосцы
• Как было написано первое письмо
• Кот, который гулял, где хотел
• Мотылек, который топнул ногой
«Очень-очень давно на свете жил первобытный человек. Жил он в простой пещере, не носил почти никакой одежды, не умел ни читать, ни писать, да ему совсем и не хотелось учиться читать или писать. Человек этот не чувствовал себя совершенно счастливым только в то время, когда он бывал голоден. Звали его, моя любимая, Тегумай Бопсулай, и это имя значило: „человек, который не спешит“. Но мы с тобой будем его звать просто Тегумай; так короче. Жену его звали Тешумай Тевиндрой, что значит: „женщина, которая задает много вопросов“; мы же с тобой, моя любимая, будем звать ее Тешумай; это короче. Их маленькую дочку звали Тефимай Металлумай, что значит: „маленькая особа с дурными манерами, которую следует отшлепать“; но мы с тобой будем ее звать просто Тефи…»
Эти сказки известный английский писатель Редьярд Киплинг писал и иллюстрировал собственными рисунками. Многие поколения детей узнали из этих сказок, почему у слона длинный нос, а у кенгуру – длинные ноги, откуда у леопарда появилась пятнистая шкура и кто дал верблюду горб. А кто же не знает забавной истории о коте, который гулял, где ему вздумается? В нашей стране эти сказки издавались все вместе и порознь и неизменно пользовались большим успехом. Но с рисунками автора они стали библиографической редкостью. Мы предлагаем читателю именно такое издание этой книги. Она доставит удовольствие не только малышам, но и их родителям.
Эти сказки известный английский писатель Редьярд Киплинг писал и иллюстрировал собственными рисунками. Многие поколения детей узнали из этих сказок, почему у слона длинный нос, а у кенгуру — длинные ноги, откуда у леопарда появилась пятнистая шкура и кто дал верблюду горб. А кто же не знает забавной истории о коте, который гулял, где ему вздумается? В нашей стране эти сказки издавались все вместе и порознь и неизменно пользовались большим успехом. Но с рисунками автора они стали библиографической редкостью. Мы предлагаем читателю именно такое издание этой книги. Она доставит удовольствие не только малышам, но и их родителям.
В отдаленные времена, милые мои, слон не имел хобота. У него был только черноватый толстый нос, величиною с сапог, который качался из стороны в сторону, и поднимать им слон ничего не мог. Но появился на свете один слон, молоденький слон, слоненок, который отличался неугомонным любопытством и поминутно задавал какие-нибудь вопросы. Он жил в Африке и всю Африку одолевал своим любопытством. Он спрашивал своего высокого дядю страуса, отчего у него перья растут на хвосте; высокий дядя страус за это бил его своей твердой-претвердой лапой. Он спрашивал свою высокую тетю жирафу, отчего у нее шкура пятнистая; высокая тетя жирафа за это била его своим твердым-претвердым копытом. И все-таки любопытство его не унималось!
Сказка Р. Киплинга об отважном мангусте в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Перед вами уникальный сборник «365 лучших сказок мира», благодаря которому каждый день в году может стать сказочным! В книгу вошли сказки, на которых выросло и познало мир не одно поколение детей. Вы найдете здесь народные сказки из разных уголков мира, а также произведения Р. Киплинга, В. Гауфа, А. Афанасьева, Л. Чарской и многих других.
Поучительные и забавные, трогательные и яркие сказочные истории станут настоящим кладезем знаний и подарят удовольствие как взрослым, так и детям. А совместное ежедневное чтение этой книги, возможно, станет вашей хорошей семейной традицией.
В это электронное издание вошли книги Редьярда Джозефа Киплинга «Книга Джунглей» и «Вторая книга джунглей», составляющие дилогию. Русский читатель знаком с этой дилогией прежде всего по адаптированному переводу «Маугли», в который вошли только рассказы о мальчике — воспитаннике волчьей стаи. Оригинальные книги Киплинга включают в себя, помимо истории Маугли, ещё семь рассказов. Кроме того, в начале каждой сказки Киплинг поместил стихотворный эпиграф, а в конце — поэтическую балладу. В России в полном объёме (включая все стихотворные произведения) «Книги джунглей» издавались крайне редко. Данный сборник содержит все рассказы и стихи из обеих книг в переводах разных переводчиков. Главы о Маугли приведены полностью — классический перевод Нины Дарузес дополнен в тех местах, где она допустила сокращения. Также сборник содержит «дополнительный» рассказ о Маугли, который не входит ни в одну из «Книг джунглей». Текст дополняют иллюстрации.
Составление, оформление, редактура: Azarica, 2015
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Сказка Р. Киплинга о том, откуда взялись броненосцы в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.
Английский писатель Редьярд Киплинг сумел найти гармоничный баланс между западом и востоком. Именно он открыл англичанам Индию и мир ее животных, которые кажутся нам добрее, справедливее и человечнее многих людей. В книгу вошли такие произведения: «Как носорог получил свою кожу», «Слоненок», «Как верблюд получил свой горб», «Первые броненосцы», «Как кит получил свою глотку», «Как кот гулял, где ему вздумается».
Иллюстрации Галины Золотовской.
Поэт, переводчик, прозаик, публицист. Революционный демократ
Поэт, переводчик, прозаик, публицист. Революционный демократ
Авенариус, Василий Петрович, беллетрист и детский писатель. Родился в 1839 году. Окончил курс в Петербургском университете. Был старшим чиновником по учреждениям императрицы Марии.
«Одному молодому человеку нравилась одна вдова, которая, после смерти мужа, три года жила в своей фанзе и никуда не выходила. »
«Один молодой человек, прожив все, что оставил ему отец, решил идти в Сеул, попытать счастья на службе. »
«Это было очень давно, когда кошки еще не существовали на земле. »
«Там, где Амноку с китайского берега сжали скалы Чайфуна и отвесными стенами спустились в нее с высоты, Амнока, обходя эти горы, делает десять ли вместо одной ли прямой дороги. И вот почему. »
«У одного министра была дочь редкой красоты. Ее берегли так, что она не знала даже луча солнца, так как никогда не выходила из комнаты. »
Юрген Хабермас по праву считается одним из наиболее влиятельных мыслителей современности. Его работы составили целую эпоху в истории современной политической философии. В книгу вошли избранные работы немецкого философа, охватывающие весь спектр проблем, над которыми он работал последние годы: рефлексивная модернизация, легитимация, постнациональная идентичность, мультикультурализм и многие другие. На русском языке публикуется впервые.
В монографии рассмотрены причины функциональных сексуальных расстройств и сексуальной дисгармонии в семье. Описаны дифференциальная диагностика, медикаментозная терапия, а также рациональная и патогенетическая психотерапия, гипнотерапия, функциональный и психотерапевтический тренинг при различных сексуальных нарушениях. Даны рекомендации по организации и тактике семейной терапии, представлены результаты систематических исследований в области семейной терапии сексуальных нарушений.
Для психотерапевтов, сексопатологов, психиатров.
…В мире огромное количество сараев, и мне кажется – все они ждут, когда я их сожгу. Будь то одинокий сарай на берегу моря или посреди поля. Попросту говоря, любому сараю достаточно пятнадцати минут, чтобы красиво сгореть. Как будто его и не было в помине. Никто и горевать не станет. Просто – пшик, и сарай исчезает. Я ничего сам не решаю. Просто наблюдаю. Как дождь… Дождь идет. Река переполняется водой. Что-то сносится течением. Дождь что-нибудь решает? Ничего…
Поджигатель сараев, танцующая фея, фабрика слонов, слепая ива и спящая девушка, Зимний Музей, крепость Германа Геринга и висячий сад герра W – загадочный мир Харуки Мураками продолжает раскрываться русскому читателю во всей своей полноте.
Лекция известного историка и публициста Юргена Графа посвящена ревизионизму холокоста — бурно развивающемуся направлению в исторической науке, сторонники которого подвергают критическому анализу якобы имевшие место факты массового уничтожения евреев нацистами в годы второй мировой войны. Исследовательская деятельность ревизионистов направлена на приведение истории Второй мировой войны в соответствие с реальными фактами. В свете новых, скрытых или недооцененных фактов ревизионисты с научной точки зрения пересматривают официальную историю т. н. «холокоста» — под этим термином сионистская пропаганда понимает систематическое уничтожение по заранее разработанному плану Германией и её союзниками в ходе Второй Мировой войны всех евреев только за то, что они евреи. На основе строго научных исследований ревизионизм пришел к выводу, что официальная версия Второй мировой войны — всего лишь продолжение военной пропаганды и важная составная часть сионистской идеологии, оправдывающая еврейскую политику по всему миру (особенно, на территории Палестины).
В своей лекции Граф рассказывает об основных, тезисах аргументах и выводах ревизионистов. Ревизионисты утверждают что массовые убийства мирного населения не являются чем-то уникальным; что не существовало никаких газовых камер для уничтожения людей и никаких попыток немцев истребить евреев; что термин «изгнание» является весьма отличным от термина «истребление»; что утверждаемое общее число в шесть миллионов уничтоженных является слишком преувеличенным, что Вторая мировая война была бойней беспрецедентных размеров для каждой из вовлеченных сторон, где евреи составили незначительный процент всех жертв; что не существовало никакого приказа Гитлера или других национал-социалистов, по истреблению евреев Европы, что не существует документов подтверждающих наличие каких-либо планов истребления евреев; что из евреев не делали мыло и машинное масло, их кожа не шла на абажуры, дамские сумочки и перчатки и что всё это чистой воды военно-пропагандистские мифы; что роль мирового еврейства во Второй мировой войне совсем не такая, как пытаются представить в официальной версии истории; что мотивы (причины), по которым была развязана самая кровопролитная война в истории человечества, имели корни отличные от тех, что показывают в официальных книгах и учебниках по истории.
Поскольку противники ревизионизма не способны опровергать их аргументы, они прибегают к другим методам, чтобы закрыть рот опасным еретикам. Граф утверждает, что в так называемых «демократических западных странах» посредством утонченных и прямых юридических, экономических и общественных санкций на всех уровнях общества пытаются подавить открытую общественную дискуссию о холокосте. Истерия вокруг холокоста реакция доказывает, что на Западе возникла новая религия — религия холокоста, и что каждое нарушение догматов этой религии для еретика влечет за собой крайне печальные последствия.