Как у американцев пишется отчество
А что у американцев вместо отчеств? Я слышала, что их у них нет.
Системе личных и фамильных имен американцев свойственны и некоторые отличительные черты.
В настоящее время в Соединенных Штатах Америки наряду с двучленной моделью, состоящей из личного, или индивидуального, имени и фамилии, или фамильного имени (англ. surname, family name, last name),
все чаще встречается трехчленная : «два личных имени (или индивидуальное имя + среднее имя) + фамилия».
В XVII—XVIII вв. на территории Северной Америки лица с английскими фамилиями обыкновенно имели лишь одно личное имя. Современная трехименная модель установилась в США лишь к середине XIX в.
Второе личное, или среднее, имя, как правило, дают в честь кого-либо из родственников, выдающихся личностей, исторических событий, по названиям местности и т. п.
Структура Имя/Имя /Фамилия («первое личное имя + второе личное имя + фамилия»)
наиболее распространена в печати (или в письменной форме) ; встречаются ее следующие варианты:
1) вместо первого имени выступает лишь заглавная инициальная буква (Н. Margaret Webb);
2) первое имя пишется полностью, а второе представлено заглавной инициальной буквой (Dorsey W. Brunner); этот вариант наиболее типичен для американцев;
3) вместо личных имен перед фамилией ставятся лишь инициалы (J. H. Smith).
Нередко родители выбирают для своих детей имена с учетом благозвучности их сочетания с фамильным именем, а также принимая во внимание предполагаемые значения (supposed meanings) этих имен. В популярных книгах для родителей приводятся списки традиционных имен для мальчиков и девочек с толкованием их значений.
Есть ли отчество у американцев? Где оно вообще?
Русскоговорящему человеку особенно непривычно, что во всех американских фильмах и сериалах у героев нет отчеств. Строятся полные имена в нашем языке по определенному алгоритму: фамилия, имя, отчество. Все, никаких вольностей.
Все просто и понятно
Но только не для нас. Удивительно, но в английском языке обходятся именем и фамилией, по желанию добавляя среднее, которое может состоять сразу из нескольких имен.
Как пример, можно привести сразу несколько известных персон:
Их имена звучат для нас несколько странно и непривычно, многие даже задаются вопросом, а есть ли отчество у американцев вообще. Собственно говоря, нет.
Второе имя
Среднее имя родители могут дать ребенку в честь родственника, любимой знаменитости, географического объекта, спортивного игрока или святого. Достаточно часто оно может состоять сразу из нескольких имен. Интересно, что законом не ограничено количество элементов, из которых оно может состоять, то есть, теоретически, длина его может быть бесконечна. На практике же редко встречается более четырех имен в составе middle name.
Можно ли использовать отчество как middle name?
В документах принято сокращать среднее имя лишь до одной буквы, указывая ее между именем и фамилией, либо указывать полностью.
Как у американцев пишется отчество
американцам просто не нужно отчество, поскольку оно компенсируется большим ассортиментом различных имен. И они бывают не только разнообразного направления, но и с корнями любой нации. Кроме того, сочетание двух имен крайне редко повторяется, это буквально единичные случаи.
Употребление отчеств в том или ином виде свойственно многим культурам, но наиболее характерны среди тех народов, у которых фамилии появились совсем недавно, либо вообще отсутствуют как класс. Делаем выводы.
Форма мужского отчества в современном русском языке с окончанием на «-вич» восходит к отчествам древнерусских князей и знати Московской Руси; «подлые люди» не имели права пользоваться такими отчествами.
дык, они без роду племени, однозначно, сволочь (первое из значений «сволочи» является собирательным и говорит о подлых людях, подонках, сброде) кем континент и заселяли знаете?
Дые, у них сплошное безотцовщина! Женщигы свободно гуляют сами посебе, а мужчины до смерти ходят по домам терпимости. И многие стали голубыми еще в армии, или попав в тюрму.
Не в одной стране мира не называют людей по имени и отчеству только в странах бывшего Союза и то не во всех и то уже это отходит даже в тех где это было принято
Английские имена и фамилии
Изучая английский язык, в какой-то момент мы начинаем стремиться познать культуру и быт англоязычных стран. И тема английских имен и фамилий будет очень интересна в данном контексте. Из этой статьи Вы узнаете об истории возникновения английских и американских, женских и мужских имен. Выясните, всегда ли американские и английские фамилии одинаковы для мужчин и женщин, как образуются детские имена и многое другое.
История называть человека по имени уходит далеко в прошлое. Ученые отмечают, что в III веке до н.э. философ Хрисипп выделял группу имен собственных, а это значит, что имена уже получили широкое распространение.
Первые из них возникли совершенно не случайно, ведь на то было много причин, например, чтобы отпугивать злых духов. Называли людей, обращая внимание на характер, поведение и образ жизни. Основой имен были чаще всего погодные явления и боги.
Задавая такой ритм жизни, многие надеялись, что имя поможет человеку обрести лучшие качества и унаследовать какие-то способности. Так, среди самых употребляемых имен часто встречаются имена греческого, скандинавского, латинского происхождения.
История английских имен
Британские имена имеют отдельную систему, непривычную для нас. Имя часто состоит их трех частей, непосредственно первого и второго имени и фамилии. Обратите внимание на то, что на месте первых двух имен может присутствовать фамилия родственника или знаменитости. Например, можно встретить имя и фамилию Дарси.
Сокращения также имеют место, когда мы встречаем англоязычные имена и фамилии. Вместо привычного Уильяма Джефферсона Клинтона мы видим Билла Клинтона, а вместо Энтони Чарлза Линтона Блэра встречаем Тони Блэра. В русском языке такие сокращения скорее недопустимы, чем часто встречаемы.
XVI век был ознаменован приходом пуританства, поэтому католическое прошлое должно было быть забыто. Так стали появляться имена из Ветхого и Нового Завета: английские имена для мальчиков – Сэмюэл, Эбрахам, Бенджамин, английские имена для девочек – Сара, Дебора и даже Черити (это касалось тех родителей, кому библейских имен было не достаточно).
Такие формы словотворчества часто приводили к уникальным составным именам и фамилиям, например Everlasting-Mercy (Бесконечное-Милосердие), Faith-My-Joy (Вера-Моя-Радость). Были и совершенно экстраординарные имена, например Если-Бы-Христос-Не-Умер-За-Тебя-Ты-Был-Бы-Проклят Бэрбоун (If-Christ-had-not-died-for-thee-thou-hadst-been-damned Barebone). Многие из обладателей таких имен позже меняли их на что-то более привычное.
Если в речи используется имя и фамилия, это вовсе не означает, что вы увидите имя, состоящее из двух слов. Это могут быть и составные имена, например, от папы, дедушки и прадедушки. История двойных имен пришла к нам из XVIII века, когда церковные формы стали заменяться более современными вариантами. Так, Мария стала Мэри, а позже Молли, а современный Джон был прежде Йохананом и Дженкином.
Имена в Великобритании: тенденции и статистика
Сегодня тенденции снова меняются, и многие называют детей именами, которые часто приходят из других языков или связаны со святыми. В XIX веке появилось много приятных на слух имен, например April (Эйприл), Amber (Эмбер), Daisy (Дэйзи) и прочие. Все те, кто хотели чего-то необычного, стали заимствовать имена у испанцев, итальянцев и французов. Так распространились Michelle (Мишель), Angela (Анджела) и другие.
Ежегодно бюро статистики Великобритании публикует самые популярные имена, которые чаще всего используются родителями. Так, самыми часто употребляемыми именами 2013 года стали Амелия (Amelia) и Оливер (Oliver). Примечательно, что имена королевской семьи всегда оказывают влияние на общество, поэтому Уильям, Гарри, Джордж, Елизавета никогда не выходят из моды.
Что писать в графе first name: транслитерация имен на английский
Нет времени? Сохрани в
Hi everybody! Сегодняшняя статья будет небольшой, так как тема довольно простая: что писать в графе first name.
Если коротко ответить, что такое first name и last name, то first name — это имя. Соответственно, last name — это фамилия. А отчество будет father name. Если после этого у вас еще остались вопросы, читаем дальше.
Правила транслитерации кириллицы в латиницу
Согласно правилам Департамента США, кириллические имена переводятся на английский побуквенно. При этом одна и та же буква может переходить в разные символы в зависимости от контекста. В этой таблице перечислены те символы, которые всегда переводятся одинаково. Ниже разберем спорные моменты.
Rus | Eng |
а | a |
б | b |
в | v |
г | g |
д | d |
ж | zh |
з | z |
и | i |
й | y |
к | k |
л | l |
м | m |
н | n |
о | o |
п | p |
р | r |
с | s |
т | t |
у | u |
ф | f |
х | kh |
ц | ts |
ч | ch |
ш | sh |
щ | shch |
ы | y |
э | e |
ю | yu |
я | ya |
Перечисленные выше буквы переводятся одинаково во всех случаях. Для оставшихся действуют такие правила:
Правила транслитерации одинаково работают и в имени, и в фамилии, и в отчестве. Все переводится без изменений.
Запомните главное правило: Если у вас есть документ, где ваше имя уже было переведено, просто продолжайте использовать этот вариант транслитерации.
Сочинение My dream на английском с переводом
Примеры корректной транслитерации имен
Если вы все еще не уверены, как перевести свое имя, вот несколько примеров. Мы сделали перевод классических first name. Среди них может оказаться ваше.
Мужские имена
Rus | Eng |
Александр | Aleksandr |
Алексей | Aleksey |
Анатолий | Anatoliy |
Андрей | Andrey |
Антон | Anton |
Артем | Artem |
Борис | Boris |
Василий | Vasiliy |
Виктор | Viktor |
Владимир | Vladimir |
Владислав | Vladislav |
Геннадий | Gennadiy |
Глеб | Gleb |
Даниил | Daniil |
Денис | Denis |
Дмитрий | Dmitriy |
Егор | Yegor |
Игорь | Igor |
Кирилл | Kirill |
Лев | Lev |
Максим | Maksim |
Марк | Mark |
Михаил | Mikhail |
Назар | Nazar |
Никита | Nikita |
Николай | Nikolay |
Олег | Oleg |
Павел | Pavel |
Петр | Petr |
Роман | Roman |
Руслан | Ruslan |
Семен | Semen |
Сергей | Sergey |
Степан | Stepan |
Тарас | Taras |
Федор | Fedor |
Юрий | Yuriy |
Ярослав | Yaroslav |
Женские имена
Rus | Eng |
Александра | Aleksandra |
Алина | Alina |
Алла | Alla |
Анастасия | Anastasiya |
Валентина | Valentina |
Валерия | Valeriya |
Вероника | Veronika |
Дарья | Darya |
Евгения | Yevgeniya |
Екатерина | Yekaterina |
Ирина | Irina |
Ксения | Kseniya |
Лидия | Lidiya |
Любовь | Lyubov |
Марина | Marina |
Мария | Mariya |
Надежда | Nadezhda |
Наталья | Natalya |
Ольга | Olga |
Полина | Polina |
Светлана | Sveltala |
Таисия | Taisiya |
Юлия | Yuliya |
Яна | Yana |
Транслитерация украинских имен на английский
Правила конвертации большинства букв из кириллицы в латиницу остаются прежними, но в украинском есть несколько букв, которых в предыдущей таблице не было. Давайте разберем их отдельно.
UA | ENG |
г | h |
ґ | g |
е | e |
є | ie (либо ye в начале слова) |
i | i |
ї | i |
и | y |
й | i (не так, как в русском) |
Апостроф никак не переносится на английский язык, он просто не учитывается.
Теперь давайте разберем некоторые украинские имена, и как они переводятся на английский.
UA | ENG |
Олексій | Oleksii |
Назар | Nazar |
Михайло | Mykhailo |
Денис | Denya |
Дмитро | Dmytro |
Василь | Vasyl |
Євген | Yevhen |
Мар’ян | Marian |
Сергій | Serhii |
Марія | Maria |
Оксана | Oksana |
Наталія | Nataliya |
Ганна | Hanna |
Галина | Halyna |
Інна | Inna |
Вікторія | Viktoria |
Анна | Anna |
Єва | Eva |
Эти имена переведены по правилам Государственной Миграционной Службы Украины (ДМСУ). Если у вас уже есть id-карта, загранпаспорт или любой другой документ, где написано ваше имя на английском языке, то именно этот вариант и будет вашим именем для документов (даже если имя там транчлитеровано не по правилам).
Нужно ли писать отчество на английском
Обычно в международных документах не требуется писать отчество, так как в большинстве языков такого понятия нет. Достаточно написать имя и фамилию. Если графа для отчества есть, то просто впишите его по правилам транслитерации.
Если человек приезжает из-за границы и получает документы в России, Украине или Беларуси, то он получит документы без указания отчества.
Как мотивировать сотрудников к изучению английского
Как сделать свое имя английским или американским
Если мы говорим о том, что писать в графе имени на английском, то тут обязательно соблюдать правила выше. Чистая транслитерация, потому что так правильно по документам.
Если же вы хотите просто представляться более удобным для иностранцев именем, посмотрите нашу статью про американские имена. Там вы узнаете, какие имена и фамилии сейчас распространены в США, и какое имя можно себе взять (например, Даша может представляться как Dora, Лев как Leo, Андрей как Andrew и так далее.
На этом все. Мы собрали самые популярные имена. Если вашего здесь нет, транслитеруйте его сами и напишите в комментариях. Нам будет интересно узнать, сколько студентов с необычными именами изучают у нас английский.
EnglishDom #вдохновляемвыучить