Как тебя зовут на немецком языке

Как тебя зовут по-немецки

Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.

Как тебя зовут по-немецки: спрашиваем

Wie heißen Sie? = Wie ist Ihr Name? — Как вас зовут.

Wie heißt du? — Как тебя зовут?

Ihr Vor- und Nachname? — Как ваше имя и фамилия?

Wie ist dein Name? — Как твоё имя?

Wie heißen Sie mit Vornamen? — Как ваше имя?

Wie ist Ihr Geburtsname? — Ваша девичья фамилия?

Sonstiger Name? — Прочая фамилия? (например: девичья, прежняя…)

Как тебя зовут по-немецки: отвечаем

Mein Name ist Burr. Ines Burr. — Моя фамилия Бур. Инес Бур.

Ich heiße Ines Burr. — Меня зовут Инес Бур.

Ich bin Ines Burr. — Я — Инес Бур.

Mein Familienname ist Müller. — Моя фамилия — Мюллер.

Как тебя зовут на немецком языке. ppp. Как тебя зовут на немецком языке фото. Как тебя зовут на немецком языке-ppp. картинка Как тебя зовут на немецком языке. картинка ppp. Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.

Как тебя зовут по-немецки: полезные выражения

Das ist sein Rufname. — Это его основное имя.

Uschi (=Ursulsa) ist ihr Kosename. — Уши (Урсула) — это её ласкательное имя.

Das ist sein Deckname. — Это его псевдоним.

Er war dort unter falschem Namen. — Он был там под чужим именем.

Jeder nennt sie Nini, aber ihr wirklicher Name ist Martina. — Все зовут ее Нини, но её настоящее имя — Мартина.

Wir sind Namensvetter. — Мы однофамильцы.

Sie führt den Namen ihres Mannes. — У нее фамилия мужа.

Ich kenne ihn nur dem Namen nach. — Я знаю его только по фамилии.

Er trat unter seinem Namen auf. — Он выступал под своим именем.

А как его/её назвали?

Ihm wurde der Name Peter gegeben. — Его назвали Петром.

Er wurde nach dem Namen seines Onkels benannt. — Его назвали именем дяди.

Er trägt den Namen seines Großvaters. — Он носит имя своего дедушки.

Sie haben für ihre Tochter einen hübschen Namen ausgesucht. — Они выбрали для дочери красивое имя.

Er ließ seinen Namen auf Klaus ändern. — Он изменил свое имя на Клауса.

Случается и такое, что чье-то имя забывается. Вот такие фразы вам помогут дать это знать собеседнику:

Entschuldigen Sie, wie war Ihr Name gleich? — Извините, как было ваше имя?

Es tut mir leid, ich habe ein sehr schlechtes Namensgedächtnis. Sind Sie…? — Я очень сожалею, но у меня очень плохая память на имена. Вы.

Bitte entschuldigen Sie, ich habe Ihren Namen vergessen. — Извините, пожалуйста, я забыл ваше имя.

Entschuldigung, ich komme gerade nicht auf deinen Namen. — Извини, никак не могу вспомнить твое имя.

Wie heißt du noch mal? — Как тебя зовут еще раз?

А вот так можно ответить:

Ach, das macht doch nichts. Ich bin Lisa. — Ах, ничего страшного. Я — Лиза.

Mir passiert das auch oft. — Со мной это тоже случается часто.

So geht es mir auch immer. Namen kann ich mir gar nicht gut merken. — Со мной тоже всегда так. Имена я совсем не запоминаю.

Источник

Урок 7. Знакомство. Здороваемся и прощаемся на немецком

Как тебя зовут на немецком языке. sofiya 2. Как тебя зовут на немецком языке фото. Как тебя зовут на немецком языке-sofiya 2. картинка Как тебя зовут на немецком языке. картинка sofiya 2. Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Познакомившись с основами немецкой грамматики, рассмотрим базовый набор фраз, которые пригодятся в различных ситуациях общения.
После изучения данного урока вы узнаете, как здороваться и прощаться на немецком.

Приветствие

Как и в любом другом языке, в немецком есть несколько способов поприветствовать собеседника. Вы можете пожелать доброго утра или просто поздороваться, а можете сказать простое «привет». Главное — помнить, кто ваш собеседник, и в каких отношениях вы состоите.

Если вы здороваетесь с малознакомым человеком или с людьми, с которыми вас связывают деловые отношения, то вы можете употребить следующие фразы:

Guten Morgen [´гу:тэн ´моргэн] – Доброе утро. Эту фразу вы можете сказать, как правило, до полудня.

Guten Tag [´гу:тэн та:к] – Добрый день. Данная фраза употребляется после полудня до 6 часов вечера.

Guten Abend [´гу:тэн ´а:бент] – Добрый вечер. Это приветствие используется после 6 вечера.

Также в немецком существует нейтральное приветствие Hallo [ха´ло], которое означает «Привет» и может употребляться в любой ситуации. Аналога русскому слову «здравствуйте» в немецком языке нет.

При встрече помимо приветствия, вы также можете употребить ряд полезных фраз или вопросов.

«Wie geht es Ihnen?» [ви гейт эс ´инэн] — Как дела (у вас)? — не забывайте, что данный вопрос является формальным.

Ответом на данный вопрос послужит фраза: «Gut, danke.» [гу:т ´данкэ] – Все хорошо, спасибо.

Или фраза «Es geht mir sehr gut.» [эс гейт миа зэа гут] — У меня все хорошо.

Или: «Ziemlich gut.» [´цимлихь гу:т] — Достаточно хорошо.

Также вы можете употребить фразу «Sehr erfreut.» [зэа эр´фройт] — Рад встрече.

Чтобы проявить вежливость и задать ответный вопрос, используйте фразу «Und Ihnen?» [унт ´инэн] – А у вас?

Помните, что все эти фразы очень формальны и используются в ситуациях делового общения.

При неформальной ситуации общения используйте аналоги приведенных фраз, а именно:
«Wie geht es dir?» [ви гейт эс диа] – Как дела (у тебя)?

Данная фраза в разговорном немецком очень часто сокращается до «Wie geht’s?» [ви гейтс] – Как дела?

Ответом на данный вопрос может быть фраза: «Es geht mir gut.» [Эс гейт миа гу:т] – У меня все хорошо.

«Super!» [´зу:пэа] – Отлично!

«Nicht schlecht.» [нихьт шлехьт] – Неплохо.

В ответ принято задавать вопрос: «Und dir?» – [унт диа] — А у тебя?

Что касается произношения, помните, что звонкие g, b, d в немецком языке произносятся глухо, так что в слове «guten» первый звук будет очень близок к русскому звуку «к».

Интересно отметить, что в некоторых частях Германии существуют свои особенности приветствий. Например, приветствие «Moin Moin!» [мойн мойн] или просто «Moin!» распространено в Северной Германии,

а фраза «Grüß Gott» [грюс гот] — в Южной.

Если же вам нужно пожелать человеку доброй ночи, вам помогут фразы «Schlaf gut» [шлаф гут] — Спи хорошо,

или же «Gute nacht» [´гутэ нахт] — Доброй ночи.

Прощание

Для завершения разговора и прощания в немецком языке используются следующие фразы:

«Auf Wiedersehen!» [ауф ´видэа´зэен] — До свидания! Сокращенная форма Wiedersehen используется при неофициальном общении.

«Auf Wiederhören!» [ауф ´видэа´хёрэн] — До свидания! — Данная фраза используется, если вы разговариваете по телефону.

Интересно отметить, что в произношении в этих обеих фразах звуки [ф] и [в] практически сливаются в один, поэтому [в] ослабевает и произносится близко к звуку [ф]. Гласные звуки [и] и [е] являются долгими, не забывайте об этом.

«Tschüss!» [чюс] — Пока! — Неформальная фраза прощания.

Если вы хотите звучать более непринужденно, вам помогу фразы «Bis morgen!» [бис ´моргэн] — До завтра!

«Bis bald!» [бис бальт] — Пока! До скорой встречи!

«Bis dann!» [бис дан] — До скорого!

Распространённая форма прощания среди подростков и молодежи — это фраза «Tschau/ciao!» — Чао!

В некоторых частях Германии используется прощание Adieu! [адьё] — Пока! Данная фраза была заимствована из французского, в котором имеет значение «Иди с богом».

Как вас зовут?

Чтобы представиться, вам потребуются такие фразы как:
Ich heiße…. [ихь ´хайсэ] — Меня зовут…

Чтобы назвать только фамилию, вам помогут фразы:
Mein Vorname … [майн ´фоана:мэ]

Mein Familienname … [майн фа´милиеннамэ]

Если вас интересует имя собеседника, вы можете задать следующие вопросы:
Wie heißen Sie? [ви: ´хайсэн зи] — при обращении к человеку на «вы».

Wie heißt du? [ви: хайст ду] — при обращенении к человеку на «ты».

Wie heißt ihr? [ви: хайст иа] — при обращении к группе лиц на «ты».

Если вам уже задали данный вопрос, а вы хотите проявить ответный интерес, то можете использовать краткое:
Und Sie? [Унт зи] — А вас?

Und du? [Унт ду] — А тебя?

Будьте готовы к тому, что в Германии к вам будут вежливо обращаться Herr/Frau (Господин/Госпожа). Чаще всего вы встретите данное обращение в гостинице или аэропорту/вокале. Например:

Sind Sie Frau Weiß? [зинт зи фрау вайс] — Вы госпожа Вайс?

Ответить можно двумя способами:

Откуда вы?

Чтобы сказать, откуда вы родом, используйте следующий шаблон:
Ich bin aus Russland. [ихь бин аус ´руслант]. Ich komme aus Russland [ихь комэ аус руслант]. — Я из России. Вместо страны вы можете назвать город или любой другой населенный пункт. Чтобы указать место, где вы сейчас живете, используйте глагол wohnen. Не забудьте о спряжении этого глагола по лицам!
Ich wohne in Moskau [ихь вонэ ин ´москау] — Я живу в Москве.

Если вы хотите спросить, откуда родом ваш собеседник или где он живет, используйте эти вопросы:
Woher kommen Sie? [во´хэа комэн зи] — Откуда вы родом?

Интересно отметить, что в вопросительном слове «woher» частичку «her» можно перенести в конец вопроса, так что получится:
Wo kommst du her? [во комст ду хэа] — Откуда ты родом?

Также можно использовать данные фразы:
Sind Sie aus Marokko? [зинт зи аус ма´роко] — Вы из Марокко?

Kommen Sie aus Italien? [´комэн зи аус ит´алиен] — Вы родом из Италии?

Aus welchem Land kommen Sie? [аус вельхем лант комэн зи] — Из какой страны вы родом?

Еще один вопрос, относящийся к этой теме — «Wo sind Sie geboren?» [во зинт зи ге´борэн]

«Wo bist du geboren?» [во бист ду ге´борэн] — Где Вы родились?/Где ты родился?

Ответом послужит фраза «Ich bin in ……. geboren» [ихь бин ин ….. ге´борэн]. На место пропуска поставьте нужный населенный пункт, например город.

Какой у Вас телефонный номер?

Если вы хотите узнать телефонный номер, то используйте вопрос «Wie ist Ihre Telefonnummer?» [ви: ист ´ирэ теле´фоннумэа], когда обращаетесь к человеку на «вы».

И «Wie ist deine Telefonnummer?» [ви: ист ´дайнэ теле´фоннумэа] — если общаетесь на «ты».

Для ответа вам понадобится фраза «Meine Telefonnumer ist …» [майнэ телефоннумэа ист…] и, разумеется, цифры.

Источник

Знакомство, краткая беседа

Как тебя зовут?

Как Вас зовут?

Меня зовут Дима.

Mein Name ist Dima.

Майн намэ ист Дима.

Очень приятно.

Я очень рад с Вами познакомиться.

Ich freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

Ихь фройе михь зер, зи кэнэнцулернэн

Позвольте представить Вам моего друга.

Darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen.

Дарф ихь инэн майнэн фройнт форштэлен

Познакомьтесь!

Machen Sie sich bekannt!

Махэн зи зихь бекант!

О ткуда В ы?

Ich Woher kommen Sie?

Я из России.

Ich komme aus der Russland.

Ихь комэ аус дэр Русланд.

В ы впервые в Германии.

Send Sie das erste Mal in Deutschland.

Зинт зи дас эрстэ маль ин дойчланд.

Я первый раз здесь.

Ich bin das erste Mal hier.

Ихь бин дас эрстэ маль гир.

Я уже здесь был.

Ich war schon hier.

Сколько Вам лет?

Мне 30 лет

Ich bin 30 Jahre alt

Ихь бин дрэйзих яаарэ алт

Кем Вы работаете?

Was sind Sie von Beruf?

Вас синт зи фо бэруф.

Вы говорите по-немецки?

Sprechen Sie Deutsch?

Ты говоришь по немецки?

Sprichst du Deutsch?

Я не говорю по-немецки.

Ich spreche kein Deutsch

Ихь шпрэхэ кайн дойч

Я немного говорю по-немецки.

Ich spreche ein bisschen Deutsch.

Ихь шпрэхэ айн бишен дойч

Вот моя визитная карточка

Источник

Основные фразы и выражения на немецком: разговорные, популярные, реакции и другое

Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:

Как тебя зовут на немецком языке. osnovnye frazy na nemeckom.png.pagespeed.ce. DRBK0akC1. Как тебя зовут на немецком языке фото. Как тебя зовут на немецком языке-osnovnye frazy na nemeckom.png.pagespeed.ce. DRBK0akC1. картинка Как тебя зовут на немецком языке. картинка osnovnye frazy na nemeckom.png.pagespeed.ce. DRBK0akC1. Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.

Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!

А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!

Приветственные фразы на немецком

Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:

Hallo! (халло) – Привет!

Самое распространённое и базовое приветствие, которое используется в большинстве ситуаций. Не волнуйтесь показаться невежливым, значение этого немецкого «Привет» менее неформальное, чем русского.

Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!

Также подходящее в любой ситуации приветствие. Более вежливое, чем просто «привет».

Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!

Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!

Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!

Приветствия, зависимые от времени суток, актуальны в любой стране. Одинаково употребляются и укороченные значения: «guten» можно не произносить, оставляя только «morgen» и т.д. Однако полная форма более официальная.

Разговорные фразы на немецком с транскрипцией

Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.

Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.

Hilfe! (Хильфе) – На помощь!

Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?

Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)

Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)

Feuer! (Фоер) – Пожар!

Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!

Halt! (Хальт) – Стой!

Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.

Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!

Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!

Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?

Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!

Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!

Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.

Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.

Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.

Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.

Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.

Самые важные вопросы для разговора на немецком

Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:

Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?

Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.

Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.

Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.

Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?

Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.

Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.

Базовые фразы для туристов

Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах 😊

Важно: приведенные места – это только примеры. Вместо «банка» или «замка» вы можете вставить любое другое слово, в котором нуждаетесь.

Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?

Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?

Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?

Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?

Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?

Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.

И ещё: не волнуйтесь. Немцы – народ очень вежливый. Вас никто не «пошлёт», каждый постарается помочь как сможет. Проблема только в том, что только малая часть немцев знает английский язык. В маленьких городах и деревнях большинство будут объяснять вам дорогу на пальцах.

Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.

Источник

Как знакомиться и спрашивать»как дела» по-немецки!

Учимся, как знакомиться и спрашивать»как дела» по-немецки!

Как тебя зовут на немецком языке. 3778446. Как тебя зовут на немецком языке фото. Как тебя зовут на немецком языке-3778446. картинка Как тебя зовут на немецком языке. картинка 3778446. Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.

Если вы решились сдавать экзамен А1 либо только приехали в Германию, то знать, Как знакомиться и спрашивать»как дела» по-немецки будет также важно.

Как Вас зовут? — 1. Wie heißen Sie? / ви хайсэн зи/

Wie ist ihr Name? / ви ист ир намэ/

Как тебя зовут? — 1. Wie heißt du? / ви хайст ду/

Wie ist deine Name? / ви ист дайнэ намэ/

Меня зовут … — Ich heiße … / Mein Name ist … / ихь хайсэ../ либо /майн намэ ист/

При знакомстве не забудьте добавить:

Рад(а) с тобой познакомиться! — Nett, dich kennenzulernen! / нэт дихь кэнэнцулернэн/

Рад(а) с Вами познакомиться! — Nett, Sie kennenzulernen! / нэт зи кэнэнцулернэн/

Очень приятно! — Ganz meinerseits. / ганц майнэрзайтс/

Как же спросить по-немецки — как дела? Как поживаете?

Как Вы поживаете? Как Ваши дела? — Wie geht es Ihnen? / ви гейт эс инэн/

Как поживаешь? Как у тебя дела? — Wie geht es dir? / ви гейт эс дир/

Ответ на этот вопрос обычно такой:

Спасибо, хорошо. / у меня все в порядке. — Danke, es geht mir gut. / данкэ, эс гейт мир гут/

Спасибо, ничего. — Danke, es geht so. / Danke einigermassen. — / данкэ, эс гейт зо/ либо /данкэ, айнигермасэн/

Также можно использовать другие варианты ответа, как бы разнообразить:

У меня всё … Es geht mir….: / эс гейт мир../

отлично – toll — / толь/

замечательно – fantastisch / фантастиш/

потрясающе ( здорово) – spitze — / шпитцэ/

изумительно – wunderbar — / вундэрбар/

прекрасно – blendend — / блэндэнт/

великолепно – ausgezeichnet / аусгецайхнэт/

У меня всё … Es geht mir….: / эс гейт мир../

как-то не очень — nicht gut / нихьт гут/

плохо — schlecht — / шлехьт/

скверно — miserabel — / мизэраб(е)л/

отвратительно — dreckig — / дрэкихь/

Вашего хорошего знакомого можно спросить так:

Как жизнь? — Wie l ä uft’s? / ви лёйфст/

Идет как по маслу (буквально: как будто намазано) — Es läuft wie geschmiert. — / эс лёйфт ви гешмирт/

Все идет гладко (буквально: как по веревочке) — Es läuft wie am Schnürchen. — / эс лёйфт ви ам шнюрхен/

Если хотите знать, что у собеседника точно все хорошо, то спросите так:

Всё в порядке? — Ist alles in Ordnung? — / ист алес ин орднунг/

Все в порядке. — Alles ist in Ordnung. — / алес ист ин орднунг/

Всё ОК! — Alles paletti! — / алес палетти/

Всё нормально! — Alles im grünen Bereich! /алес им грюнэн берайх/

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *