что такое сиктир бурдан
Что такое сиктир бурдан
| История Кавказа | запись закреплена
Чеченские пословицы и поговорки.
1. Сих ма ло, виц ма ло. Не спеши и не забывайся.
2. Лаца ма лаца ден маж, лаьцча д1а ма хеца. Не хватайся за отцовскую бороду, но если схватишься, не выпускай (соотв.: взявшись за гуж, не говори, что не дюж).
3. Хьалха хьажаза ког ма баккха т1ехьа хьажаза дош ма ала. Не посмотревши вперед, не делай шагу; не посмотревши назад, не вымолви слова.
4. Палс ма-ббу хеца ког. По паласу и ноги протягивай.
5. Чорпано вагийнчо хина х1уп баьхна. Обжегшись на супе, дует на воду.
6. Церг йоцуш борз ца хуьлу. Волк не бывает без зубов.
7. Денна ца яхьа хиэ чалх. Не каждый день река ворох приносит.
8. Г1аз т1аьхьа хьаьдча, Бекха а ца воьхна. И Бек не растерялся, когда за ним побежал гусь.
9. 1аж 1ожана гена ца бужу. Яблоко от яблони недалеко падает.
10. 1иллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. Бегающая лисица лучше лежащего волка.
11. Нанас бер дилхича дакхадо. Мать кормит дитя, когда оно заплачет.
12. Чохь диснарг — деши, арадаьлларг — дети. Что осталось — золото, что ушло — серебро.
13. Ц1ей, хий цхьаьна тарлац. Огонь и вода не уживаются.
14. Хиэ хьер хьийзайо. Вода мельницу крутит.
15. Уг1уш яханчу барзо сай ца лаьций. С воем рыскающий волк оленя не поймал.
16. Нехан говро ирхе дика йоккху. Чужая лошадь подъем хорошо берет.
17. Газа иккхинчухула буьхьиг а иккхина. Куда коза, туда и козленок.
18. Маха леллачухула тай а лела. Куда игла, туда и нить.
19. Дог1анах ведда, чухчари к1ел иккхина. Из-под дождя под водопад.
20. Вехначунна хьераваьллачо некъ битина. Сумасшедший уступил дорогу пьяному.
21. Бартболчу цицигаша бартбоцу берзалой эшийна. Дружные кошки победили недружных волков.
22. Бартбоцчу доьзалехь беркат хир дац. В недружной семье не будет добра.
23. Ваша ваша вац, и хьан доттаг1 вацахь. Брат — не брат, если он тебе не друг.
24. Дотгаг1 шираниг тоьлу, керт керланиг тоьлу. Друг лучше старый, а забор новый.
25. Т1амо стаг вина вац, т1амо стаг вийна. Война человека не рождает, а убивает.
26. Хазачу дашо 1уьргара лаьхьа баьккхина. Красивое слово из норы змею вытащило.
27. Дохнаца хьекъал эцалур дац. Богатством ума не купишь.
28. Къеначу барзо ши уьстаг1 баьхьна. Старый волк двух баранов утащил.
29. Охуш аьлларг оруш карийна. Сказанное при пахоте нашлось при молотьбе.
30. 1иллинчу т1улга к1ел хи ца кхаьчна. Под лежащий камень вода не течет.
Общие фразы на азербайджанском
Общие фразы на азербайджанском
Приметы
Цифры
один — bir [ бир ]
два — iki [ ики ]
три — üç [ уч ]
четыре- dörd [ дорд ]
пять — beş [ беш ]
шесть — altı [ алты ]
семь — yeddi [ едди ]
восемь — səkkiz [ секкиз ]
девять — doqquz [ докгуз ]
десять — on [ он ]
одиннадцать — on bir [ он бир ]
двенадцать — on iki [ он ики ]
тринадцать — on üç [ он уч ]
четырнадцать — on dörd [ он дёрд ]
пятнадцать — on beş [ он беш ]
шестнадцать — on altı [ он алты ]
семнадцать — on yeddi [ он едди ]
восемнадцать — on səkkiz [ он секкиз ]
девятнадцать — on doqquz [ он докгуз ]
двадцать — iyirmi [ ийирми ]
тридцать — otuz [ отуз ]
сорок — qırx [ гырх ]
пятьдесят — əlli [ элли ]
шестьдесят — altmiş [ алтмыш ]
семьдесят — yetmiş [ йетмиш ]
восемьдесят — səksən [ сексен ]
девяносто — doxsan [ дохсан ]
сто — yüz [ юз ]
тысяча — min [ мин ]
Время
Сколько времени? — Saat neçədir? [ саат нечедир ]
Два часа — Saat ikidir [ саат икидир ]
Половина третьего — Üçün yarısıdır [ Учюн ярысыдыр ]
Двадцать минут шестого — Altıya iyirmi dəqiqə işdiyib [ Алтыйа ийирми дягигя ишдийиб ]
Без десяти три — Üçə on dəqiqə qalır. [ Учя он дегиге галыр ]
Дни недели
Понедельник — Bazar ertəsi [ базар эртаси ]
Вторник — Çərşəmbə axşamı [ чершенбе ахшамы ]
Среда — Çərşəmbə [ чершенбе ]
Четверг — Cümə axşamı [ джума ахшамы ]
Пятница — Cümə [ джума ]
Суббота — Şənbə [ шенбе ]
Воскресенье — Bazar [ базар ]
Месяцы
Январь — Yanvar [ январ ]
Февраль — Fevral [ феврал ]
Март — Mart [ март ]
Апрель — Aprel [ апрел ]
Май — May [ май ]
Июнь — İyun [ июн ]
Июль — İyul [ июл ]
Август — Avqust [ август ]
Сентябрь — Sentyabr [ сентябр ]
Октябрь — Oktyabr [ октябр ]
Ноябрь — Noyabr [ ноябр ]
Декабрь — Dekabr [ декабр ]
Цвета
Белый — Ağ [ аг ]
Черный — Qara [ гара ]
Красный — Qırmızı [ гырмызы ]
Зеленый — Yaşıl [ яшыл ]
Синий — Göy [ гёй ]
Голубой — mavi [ мави ]
Оранжевый — Narıncı [ нарынджы ]
Серый — Boz [ боз ]
Коричневый — Şabalıdı/qəhvəyi [ шабалыды/гехвеи ]
Желтый — Sarı [ сары ]
Розовый — Çəhrayı [ чехраи ]
Транспорт
Автобус — Avtobus [ автобус ]
Автовокзал — Avtovağzal [ автовагзал ]
Поезд — Qatar [ гатар ]
Вокзал — Vağzal. [ вагзал ]
Направление — İstiqamət [ истигамет ]
Такси — Taksi [ такси ]
В ресторане
Принесите нам меню — Bizə menu gətir [ бизе меню гетир ]
Какой у нас счет? — Bizim hesabimiz nədir? [ бизим хесабымыз недир ]
Приятного Аппетита — Nuş Olsun [ Нуш олсун ]
Чаевые — Çaypulu [ чайпулу ]
Обсуждение поста
One thought on “ Общие фразы на азербайджанском ”
Всегда были мне интересны основные фразы на азербайджанском языке. Благодарен за то, что опубликовали блог, касающийся этой темы
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Что такое сиктир бурдан
Глава Генштаба ВС Ирана Абдолрахим Мусави сделал недвусмысленное предупреждение, адресованное северному соседу – Азербайджану, который не отказывается от идеи заполучить коридор через Армению вдоль иранской границы, об этом сообщает иранское издание Azeriha.
«Те, кто приглашает иностранцев для обеспечения своей безопасности, должны знать, что эти диктаторские и экспансионистские страны пытаются защитить свои интересы. Наше прошлое показало, что мы – не агрессор. Все наши военные учения, которые мы проводим, направлены на защиту страны. Но пусть наши враги не ошибаются. Им надо понять, что, если они угрожают нашим интересам, наш ответ не будет ограничен границами. Если они будут угрожать нашим интересам, мы будем угрожать их интересам, где бы они ни находились», – заявил бригадный генерал Мусави.
Он подчеркнул, что Иран будет обеспечивать безопасность стран региона и своих братьев, защитить себя и свой народ.
Напомним, что Тегеран обозначил свои красные линии – неприкосновенность государственных границ, тем самым дав понять Баку, что коридора в его видении не допустит.
бурдан
Полезное
Смотреть что такое «бурдан» в других словарях:
бурдан — I [بردن] 1. аз ҷое ба ҷое интиқол додан (хоҳ бардошта, хоҳ кашида ва хоҳ ба пои худ), муқоб. овардан 2. гузоштан, дароз карда расондан (мас., дастро ба китф, гӯшаки телефонро ба гӯш ва ғ.) 3. гунҷидан, гунҷоиш додан 4. шунавондан, хабар додан,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гузаронидан — [گذراندن // گذرانيدن] тарзи бавоси таи гузаштан 1. чизеро аз даруни чизе убур додан (мас., риштаро аз сӯрохи сӯзан); чизеро ба воситаи чизе интиқол додан 2. касеро ё чизеро аз ҷое ба ҷои дигар бурдан; тағйир додани ҷои касе ё чизе; аз дарё… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
чашм — [چشم] 1. узви биниш дар инсон ва ҳайвон; чашм(он)и бодомӣ чашми бодомшакл; чашми тар дидаи гирён; чашми тира чашми камнур ва хира; чашм(он)и мешӣ чашмони калон калони сиёҳ; чашмони шаҳло чашми сиёҳи моил ба кабудӣ, ки бисёр зебо ҳисоб меёбад; ба… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
истифода — [استفاده] а. фоидагирӣ, фоидабарӣ, баҳраҷӯӣ; истифода бурдан а) баҳравар шудан, фоида гирифтан; б) гуфт. кор фармудан, ба кор бурдан; истифода кардан (намудан) баҳра бурдан, фоидаманд шудан; аз фурсат истифода бурдан аз вақти мусоид фоида бурдан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
дод — I [داد] асоси замони ҳозира гузашта аз додан II [داد] 1. бахшиш, ато; инъом 2. адл, инсоф, адолат; дод густурдан адлу инсоф пойдор кардан, адолат ба кор бурдан; дод додан қатъи низоъ кардан; адолат ба кор бурдан, ҳукм ба тарафи ҳақ кардан; доди… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
кор — I [کار] 1. асоси замони ҳозира аз коштан, киштан ва коридан 2. ҷузъи пасини калимаҳои мураккаб ба маъноҳои коранда ва кишткунанда: ғаллакор, пахтакор, риёкор, хилофкор… II [کار] 1. амалиёти табдил ёфтани як шакли энергия ба шакли дигар, амал 2.… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
лаззат — [لذّت] а. ҳиссе, ки аз дарки хушӣ ва гувороӣ дар одам пайдо мешавад, ҳаловат; дарки мазаи хуш; ширинӣ; лаззат бурдан ҳаловат бурдан, маза кардан (аз хӯрдан ё дидани чизи хушу дилкаш); лаззат гирифан а) ниг. лаззат бурдан; б) маҷ. аз чизе баҳра… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
сар — I [سر] 1. узви бадани инсон ва ҳайвон, ки мағз, чашм, гӯш, бинӣ ва даҳон дар он қарор дорад, кала 2. оғоз, аввал, ибтидо; сари бозор, сари кӯча, сари таҳсил, сари тобистон, сари шаб 3. боло, рӯи; сари болин, сари кӯҳ, сари сина 4. нӯг; сари ришта … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
умр — [عمر] а 1. муддати зиндагӣ ва дар ҳаёт будан ( и инсон, ҳайвон ва ашёи дигар); ҳаёт, зиндагӣ; даври мавҷудият: умри дароз (дидани касе ё талабидан ба касе): дар умраш, дар охири умр, то охири умр, умраш кӯтоҳ будааст 2. умрҳо, муддатҳо, замони… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
фурӯ — [فرو] 1. зер поён 2. пеш аз калимаҳо ба вазифаи пешоянд омада, ба онҳо маъниҳои нав медиҳад; фурӯ афкандан ба поён андохтан; фурӯ нишондан а) маҷ. паст кардан, мас. оташро; б) маҷ. паст кардан, таскин додан, хомӯш кардан (хашм, шӯриш, балворо);… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
бардоштан — [برداشتن] 1. боло (баланд) кардан (чизеро аз замин); пардаро бардоштан пардаро кушодан (боз кардан); сар бардоштан а) сар боло кардан; б) маҷ. ба по хестан, шӯридан, исён кардан 2. нигоҳ доштан, қуввати нигоҳдорӣ доштан 3. ба даст гирифтан;… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ