что такое бычий рейс у дальнобойщиков
Ледяной драйв
В самых холодных регионах Северной Америки маршруты 30-тонных грузовиков проходят по дорогам, проложенным по замёрзшим рекам, озёрам и поверхности океана, с толщиной льда менее 75 сантиметров. Рейсы по льду крайне опасны и нередко заканчиваются фатально. Некоторые водители считают их самоубийственными.
В алмазной шахте произошёл обвал, под землёй остались 26 шахтёров. Запасы воздуха не бесконечны, и у дальнобойщиков есть всего лишь сутки, чтобы доставить оборудование для спасения людей. Проблема лишь в том, что на дворе апрель, а путь к спасению лежит через замёрзшее озеро, которое тает уже пять недель, и неизвестно, выдержит ли лёд такой груз.
Но не только тающий лёд оказался проблемой доставки груза, кое кому невыгодно было, чтобы шахтёров спасли, ведь рабочие могли заговорить, и тогда большие боссы могли лишиться не только больших денег и своих мест, но и свободы.
На протяжении всего фильма сюжет держит зрителя в напряжении. Сперва надо набрать команду отчаянных дальнобойщиков, которые не побоятся пересечь озеро по тающему льду. Ведь штатные все уже в отпусках, и наотрез отказываются выходить в экстремальный рейс.
«Бычий рейс», так назвал спасательную экспедицию организатор Джим (Laurence Fishburne). Знаете, почему бычий? Водителям, которые перевозят быков на дальние расстояния, нельзя останавливаться ни на минуту. Быки устают, если один ляжет, остальные его затопчут, и так второй, третий. Еда, сон, всё потом.
Также и в этом рейсе, ни минуты задержки. Мало того, что люди, заваленные в шахте, ждут помощи, так ещё и лёд, может не выдержать веса остановившейся фуры. Причём ехать надо с определённой скоростью, ни медленней, ни быстрей, а именно с той, при которой выдержит лёд.
В какой-то момент, когда кажется, что грузовики благополучно пройдут экстремальный этап, случается непредвиденное, и в итоге приходит понимание, что в команде есть крыса, делающая всё для срыва экспедиции.
До самого конца непонятно, доедет ли груз до места назначения, спасут ли шахтёров. И весь фильм не отпускает переживание за харизматичного водителя Майка (Liam Neeson) и его брата Гурти (Marcus Thomas). Хотя, без трагических сцен не обошлось, к сожалению.
«Мы установили кузова новых тягачей Kenworth в полной раскраске и с полностью сохраненным интерьером на грузовые пикапы Ford F-550, получив таким образом некий гибрид. На нижнем ярусе – в кабине пикапа – сидели каскадёры-водители, а на верхнем – в кабине тягача – актёры. При этом за окнами проплывал настоящий ландшафт. Так были сняты 98% нашей картины. У нас не было никакого хромакея, никаких комбинированных съёмок, и мне это очень приятно осознавать».
И, конечно, спецэффекты, один лёд идущий волной — завораживающее зрелище. Интересно, в реальности такое бывает?
Любителям триллеров, драйва и Севера рекомендую фильм от всей души. Тем более впереди выходные, запасайтесь пледами, чаем, у нас ведь #осеньосень, и садитесь перед экранами поудобней. Хотя уверена, про чай вы забудете))
Ограничение по возрасту написано от 16 лет, но я ничего такого страшного не увидела и не услышала, поэтому могу рекомендовать к просмотру от 12 лет.
11 слов сленга водителей дальнобойщиков: расшифровка
Топ-11 слов жаргона водителей-дальнобойщиков.
Так уж повелось, что в каждой профессии есть свой сленг, состоящий из жаргонных слов, большинство из которых посторонним людям непонятны. Например, у врачей «жаба» – это стенокардия, «сникерс» – прямоугольная цистерна для воды на современных пожарных автомобилях, слово «кастомер» скорее поймут только менеджеры. Естественно, есть свой жаргон и у автомобилистов. Но наибольший интерес представляет сленг водителей-дальнобойщиков, чьи жаргонные слова вошли в обиход и обычных водителей.
Мы собрали для вас некоторые профессиональные термины, применяемые водителями большегрузов, чтобы вы могли в полной мере хотя бы немного оценить уникальную культуру, сложившуюся в среде дальнобойщиков.
1. «Зубочистки», «буратинотранс» и «воровайка»
Очевидно, что у того, кто придумывал эти термины для дальнобойщиков, было отличное чувство юмора. Как вы уже поняли по фотографии, эти три слова означают перевозку бревен на лесовозе. Только вот смысл этих слов совершенно разный. «Зубочистки» – это бревна, которые перевозит лесовоз. Это значение было заимствовано из американского сленга дальнобойщиков (Toothpicks).
«Буратинотранс» – так называют лесовозы в Ленинградской области. «Воровайка» – это грузовые машины-лесовозы, которые занимаются перевозкой незаконно вырубленного леса. Чаще всего так называют лесовозы в Сибири, где часто встречаются незаконные делянки по вырубке леса.
2. «Плечевая»
Очень редко рядом с водителем-дальнобойщиком находится кто-то другой. Сегодня все чаще водители грузовиков ездят в одиночку. Так компании-перевозчики экономят на затратах на перевозку. Но иногда рядом с водителями можно встретить девушку, которую водители-дальнобойщики называют «плечевая».
Как вы могли уже догадаться, это девушки-проститутки, работающие на трассах, зарабатывающие на слабости дальнобойщиков. У американских дальнобойщиков таких девушек легкого поведения называют «чехлом на сиденье». Но иногда так называют и простых пассажиров-автостопщиков. Кстати, некоторые дальнобойщики в радиоэфире на своем канале часто называют всех красивых девушек простым словом «мышка».
3. «Доеры»
Гаер, гаец, гаишник, дпсник и т. д. – все эти жаргонные словечки знакомы большинству обычных автолюбителей. Но у дальнобойщиков для сотрудников ГИБДД есть свое обозначение. Например, «доеры» или «даеры» на языке водителей грузовиков означают сотрудников ДПС, которые часто выходят на охоту, останавливая все фуры подряд, в надежде по-быстрому насобирать побольше протоколов. Некоторые нечистые на руку гаишники не прочь за счет дальнобойщиков наполнить свои карманы и банковскими купюрами. Сами понимаете, почему именно такими словами водители грузовиков называют сотрудников полиции. В Белоруссии сотрудников дорожной полиции называют «даильник» (от абр. «ДАИ»).
4. «Машинка» или «машинка работает»
У водителей-дальнобойщиков уже давно пользуется популярностью способ общения друг с другом с помощью рации на специальном радиоканале, где водители не только делятся впечатлениями о дорогах России, но и предупреждают о дпсных засадах, о треногих камерах фотовидеофиксации, о залегшем в кустах гаишнике с ручным радаром замера скорости. Обычно на радиоканале об этом предупреждают так: «машинка работает. » или просто «машинка».
5. «Вертолет», «дятел», «перевертыш» и «догнать»
Вы когда-нибудь проезжали мимо места ДТП? Обычно вы просто смотрите на аварию и едете дальше своей дорогой. Но многие дальнобойщики, увидев аварию, сообщают другим водителям фур о случившемся. В первую очередь это необходимо в случае образования большого затора, который чаще всего случается как раз из-за нас, простых автолюбителей, глазеющих на происшествие (обычно рядом с аварией все начинают притормаживать, чтобы лучше рассмотреть последствия аварии). Предупредив других водителей о ДТП, многие дальнобойщики в случае пробки предпочтут заранее выбрать маршрут объезда, чтобы сэкономить топливо.
Естественно, как и в других случаях, для аварий у водителей грузовиков есть свой сленг. Так, например, «вертолет» означает, что автомобиль перевернулся. Такой автомобиль еще называют «перевертыш».
Дальнобойщики очень не любят, когда водители легковых автомобилей нарушают Правила дорожного движения. Особенно тех, кто своими действиями создает на дороге опасную ситуацию. Таких водителей дальнобойщики прозвали «дятлами». Если вы слышите от дальнобойщика слово «догнать», знайте, что речь идет об автомобиле, который ударил впереди идущую или стоящую машину.
Есть еще несколько смешных слов, которые также относятся к ДТП: «бутерброд» и «гамбургер» – это столкновение нескольких машин. А «поцеловаться» на жаргоне дальнобойщиков означает несильное лобовое столкновение машин.
6. «Тянуть контрабас» и «арбузтранс»
В каждой профессии есть множество как технических слов, так и сленговых, с элементами юмора. Знаете, что у врачей означает «валежник»? Палату с лежачими больными. Есть что-то в этом роде и у дальнобойщиков. Например, выражение дальнобойщиков «тянуть контрабас» подразумевает перевозку контрабандного груза. Но больше юмора в слове «арбузтранс» – так водители-дальнобойщики называют перегруженные КамАЗы, перевозящие овощи. Чаще всего так называют перегруженные фуры 05 региона. Также КамАЗы этого региона часто именуют «пол-литра». К грузовикам 15 региона приклеилось прозвище «полторашка» (груженые КамАЗы с номерами Дагестана и Северной Осетии).
7. «Козел», «колхоз», «кондер», «Машка», «кукурузер» и другие
Особенный интерес в жаргоне дальнобойщиков представляют слова, обозначающие другие автомобили. Тут, по всей видимости, творчество тех, кто придумывал эти слова, граничит с невероятно большим чувством юмора и гениальностью. Например, «колхоз» – это 469-е УАЗики. «Козлом» называют внедорожник ГАЗ-69. А как вы думаете, какое прозвище у дальнобойщиков получили одни из самых популярных в России грузовиков?
Так, например, КамАЗ чаще всего называют «кондером», а МАЗ получил прозвище «Мазурик» или «Мурзик». Кстати, низкорамные МАЗы также называют «мазеныш» или «зубреныш». Низкорамные КамАЗы называют «камазеныш» или «смерть бычка». Иногда КамАЗы также называют «потомок Чингиз Хана». Как видите, названия не обидные, чего не скажешь о грузовиках MAN, которые получили кличку «Машка». Фуры Scania получили прозвище «скамейка».
Есть прозвища и для обычных автомобилей. Например, «кукурузером» называют внедорожники Toyota Land Cruiser, а «коротыш» – это трехдверный внедорожник Mitsubisi Pajero. А как думаете, что означает «маргарин»? Такое прозвище получили автомобили Москвич.
8. «Прокатиться на спонсоре», «пролететь со свистом» и «повело»
Вы замечали, как иногда большегрузные автомобили пристраиваются за другими фурами? Порой таким образом водитель фуры, пристраиваясь в хвосте другой грузовой машины, прячется от камер фотовидеофиксации. Но чаще водители встают за другой фурой, идущей с подходящей скоростью, чтобы не обращать внимание на камеры контроля скорости. Это на жаргоне дальнобойщиков называется «прокатиться на спонсоре».
«Пролететь со свистом» – то есть проехать большой участок дороги без остановок на высокой скорости. Слово «повело» означает опасную ситуацию у автомобиля с прицепом. Это начальная стадия «ножниц», когда ситуацию еще можно исправить и еще можно выровнять прицеп. «Ножницы» – фигура, которую образуют тягач и прицеп при движении, когда прицеп выносит на встречную полосу.
9. «Чайник», «чекист» и «подснежник»
Каких-то только странных и смешных слов не встречается у водителей-дальнобойщиков. Многие слова водителей фур уже давно вошли в обиход обычных автолюбителей. Например, всем давно известно значение слова «чайник» – неопытный водитель, которого также называют «дятел». Этим термином уже давно пользуются и водители легковых автомобилей. А вот «чекист» – это сугубо профессиональный жаргон дальнобойщиков, означающий продавца поддельных чеков с АЗС, с платных стоянок, гостиниц, кафе и т. д. По этим «левым» документам дальнобойщики после рейса получают в бухгалтерии деньги за понесенные в дороге непредвиденные расходы.
А как вы думаете, что такое «подснежник»? Нет, это не весенний редкий цветок. Так называют водителей или автомобиль, который выезжает на дорогу только в теплое время года. То есть водитель не использует автомобиль в зимнее время.
10. «Передничек», «слюнявчик» и «цементовоз»
«Передничек», «слюнявчик» – так водители-дальнобойщики называют яркие жилетки сотрудников ГИБДД. А знаете, что такое «цементовоз» на Украине? Нет, это не грузовик, перевозящий сухой цемент. Это транспортное средство, перевозящее сотрудников полиции. Так же называют в некоторых регионах Украины автомобили ГАИ.
11. «Несвежий светофор» и «посадить»
Интересно, кто же в каждой профессии придумывают жаргонные слова, которые очень часто смешно звучат, особенно когда узнаешь их истинное значение? Но кто бы ни были эти люди, они заслуживают уважения, поскольку не каждый из нас сможет придумать крылатые слова, которыми потом будут пользоваться тысячи людей.
Вот пример. Надо отдать должное тому, кто с таким юмором придумал одним словом назвать неприятную ситуацию на дороге, когда несколько больших автопоездов двигаются на большой скорости и, приближаясь к перекрестку, могут не успеть пройти на зеленый сигнал светофора. В этом случае на жаргоне дальнобойщиков говорят, что «светофор несвежий». Обычно водители сообщают об этом таким словосочетанием, чтобы избежать проезда перекрестка на красный свет или резкого торможения.
«Да что же это такое! Посади его!» – можно услышать в разговоре на радиоканале дальнобойщиков. Какой смысл кроется в этой фразе? Чаще всего слово «посади» означает принудительно заставить другое транспортное средство сбросить скорость.