в какой стране полицию называют фараонами

Почему полицейских называют фараонами?

Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Еще по одной версии, в американском языке слово faroявляется устаревшим жаргонизмом, и означает полицейский, и переводчики переводят его как «фараон». В качестве обозначения полицейских слово «фараон» впервые возникло в Британии. Такое им прозвище в этой стране дали благодаря характерному головному убору. В своем рассказе о. генри также употреблял слово фараон. В дореволюционной России фараонами непочтительно называли городовых. Вероятно, их так называли из-за их привычки стоять на посту неподвижно с угрюмым выражением лица.

Есть еще одна теория – ассоциативная: во-первых, ассоциация возникало с властями, а во-вторых, у фараонов были скрещены руки, а ладоши их лежали на плечах. А у полицейских на плечах лежат погоны, поэтому и возникла такая ассоциация.

Почти в каждой стране принято стражей порядка называть странными аббревиатурами. Во Франции местные жители полицейских называют фликами. Это возникло от слова flic, оно расшифровывается как «легальная федерация идиотов в шлемах». А немцы называют полицейских быками, поскольку они упрямые и сильные. А итальянцы sbirro, от слова birrum, которое переводится как красный плащ. В прошлом полицейские там носили красную форму, и это название закрепилось за ними.

Источник

Почему полицейских называют фараонами

Многие профессии получают второе название, которыми их награждают простые обыватели. В расхожей речи такие прозвища моментально приживаются, и становятся привычными. История таких прозвищ бывает весьма интересной. Почему полицейских называют «фараонами», это и попытаемся выяснить.

в какой стране полицию называют фараонами. 04. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-04. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка 04. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

«Фараонами» называют не только современную полицию, и особенно за границей. Так же называли стражей порядка и в дореволюционной России. Это означает, что данное слово касается закона, порядка и имеет давние корни.

Фараоны-это правители древнего Египта. В своих руках они удерживали власть и вершили правосудие. Их воля была волей Богов, поэтому приказы данные ими выполнялись беспрекословно. Они судили людей, решали имущественные споры, казнили и даровали жизнь. Их воля не обсуждалась и была последней инстанцией.

Так и современная полиция, конечно не в такой степени, но считается представителями закона. В их власти задержать, осудить или оправдать простого гражданина.

Фараоны были грозными и скорыми на расправу. Так и современной полицией лучше не шутить и подчиниться их распоряжениям. А при раскопках гробниц оказалось, что все мумии фараонов в своих руках держат жезл. А полицейские всегда носят дубинки при себе.

Такие совпадения и вызывают определенные ассоциации. Так полицию можно отождествить с фараонами и дать им соответствующее прозвище.

Источник

«МК» попытался разобраться как будут назвать полицейских, когда не станет милиции

“Приступить к ликвидации”. По нынешним временам впору применить этот фирменный милицейский оборот к самой милиции. С орфографической точки зрения “эксченч” весьма незамысловатый: поменял первый слог с “МИ” на “ПО”, вот и получилась взамен нынешней правоохранительной структуры заветная полиция. Но сколько же при этом возникает побочных эффектов! И один из них — обыденное, народное прозвище сотрудников новых органов МВД.

Как будут в обиходе называть полицейских? “МК” решил покопаться в анналах истории, чтобы прояснить перспективы этого риторического вопроса.

в какой стране полицию называют фараонами. DETAIL PICTURE 544220. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-DETAIL PICTURE 544220. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка DETAIL PICTURE 544220. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

В России до революции существовало несколько наиболее распространенных среди публики прозвищ для чинов полиции.

Когда-то их называли, например, “архаровцы” — по имени московского обер-полицмейстера Н.П.Архарова (1742—1797), который разработал систему весьма жестких мер по подавлению преступности и очень решительно усмирил в 1771-м Чумной бунт в Москве. Такая суровость не понравилась многим москвичам, и Архаров снискал среди них дурную славу, которая распространилась и на всех его подчиненных — полицейских. Впрочем, в дальнейшем “архаровцами” стали называть уже не стражей правопорядка, а наоборот — его нарушителей: лихих грабителей, хулиганов, бродяг… Шутливо так называли даже непоседливых, озорных детей.

С конца XIX в. в ходу у горожан было прозвище Фараон. По одной из версий, сотрудники полиции заслужили его благодаря своим товарищам-городовым, которые неподвижно и бесстрастно (как скульптуры древнеегипетских правителей) стояли на посту посреди всеобщей уличной суеты. (Фараонами называли и полицейских в других странах.)

в какой стране полицию называют фараонами. 495 2573. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-495 2573. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка 495 2573. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

По той же причине возникло и другое ироническое название. Про дежурящих на перекрестках городовых москвичи говорили: “статУй (с ударением на последнем слоге) небесный”.

В заметках известного писателя А.Куприна, сделанных им в конце позапрошлого столетия, можно обнаружить информацию о том, что на языке киевских уголовников городового называли “барбос”.

Среди прочих малопочтительных прозвищ по Российской империи кочевало и столь знакомое нам сейчас — “мент”. (Из “Списка слов воровского языка, известных полицейским чинам Ростовского-на-Дону округа” (изд. 1914 г.): “Мент — околоточный надзиратель, полицейский урядник, стражник или городовой”.) Исследователям удалось найти объяснение данному парадоксу (ведь милиции-то в стране еще не было). Оказывается, слово перекочевало в Россию из соседней Австро-Венгерской империи. По-венгерски mente значит “плащ”, а поскольку тамошние полицейские носили форменные плащи-накидки, то их и прозвали в обиходе “ментами” (то есть “плащами”).

Источник

Так как же все-таки их называют?

Вообще на тему, как и почему именно так называют полицейских и ментов в разных странных и в разные времена, можно диссертацию написать, но я ее писать не буду, просто вкратце, реально, довольно интересно. Сначала о нашей милиции и царской полиции.

Некоторые полагают, что слово «мусор» произошло из абривиатуры МУР, но самом деле первая версия больше, похожа на правду, поскольку, даже слово «блатной» пришло в бандитский МИР из идиша. Blatte (идиш) – лист, бумажка, записочка. Конечно иврит и идиш разные языки, но опять же повторюсь все это образовывалось в местах компактного проживания, где все и смешивалось.

Теперь к проклятым капиталистам.

Слово «Сop», которое употребляют в Америке и иногда в Англии так же как наше слово «мусор» имеет две легенды происхождения.

Первая утверждает, что слово «Сop»произошло от названия значков, которые носили первые полицейские. Значки были из меди, на английском медь называется copper. Вот от этого слова и сократили.

Вторая версия более правдоподобная слово «Сop» завезли англичане. И произошло оно от слова Капер. Так называли людей, которые с высшего позволения Короля могли грабить и захватывать чужие суда в пользу своего государства. Короче говоря, узаконенные пираты. Caper от старо французского – захватывать, грабить. К началу 19 века это слово поменяло форму и стало называться to cop – захватывать. Вот с этого пошло и поехало.

Во Франции самая богатая палитра названий стражей закона. Так многие называют полицейских фликами. Мало кто знает, откуда это слово пришло, эксперты говорят, что изначально полицейских называли мухами (mouche), но затем из голландского языка пришло слово fliege, затем его трансформировали во flic. Прижилось оно потому что французы придумали расшифровку этому слову Federation Legale des Idiots Casques (в буквальном переводе «Легальная федерация идиотов в шлемах»).

Так же французских полицейских называют курицами – poule, просто парижское управление полиции находится на месте, где раньше был рынок птицы. В Арабских кварталах принято называть полицию – фараонами, наверно потому арабов они гоняют больше, чем всех остальных. Ну, самое распространенное это agent – просто агент.

В германии полицейских называют быками (Bulle). Почему, мало кто знает, но многие немцы считают, что прозвище произошло от животного. Называют быками, за упрямство и силу. Не знаю, упрямство может быть, но сила. Не видел в Германии здоровых полицейских, в смысле конституции тела. Но они немцы, им виднее.

В Испании полицейских называют poli, уменьшительно-ласкательное от police. Любят своих стражей законы, да и чего воровать в Испании, оливки если только.

В Италии полицейских называют sbirro, прозвище имеет латинские корни (birrum – красный плащ). Изначально полицейские носили красную форму, вот отсюда и прозвище. История чем-то схожа с нашими «ментами».

Вот такая вот история с кличками и именами. Наш изобретательный народ обязательно внесет свою лепту в название полицейских.

Источник

Почему во Франции полицейских называют фараонами?

Смотрела много французских фильмов, и там каждый раз полицию называли фараонами.

А я все никак не могу понять почему.Подскажите, пожалуйста.

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Фараонами? Это так переводят у нас))) Вообще их называют ажанами, фликами, пелеринками (за накидку от дождя)

ange gardien (ангел-хранитель), bourre (пыж, помните чижик-пыжик?), conde;, flic, limier (ищейка), pelerin, perdreau (куропатка), poulet (курица), roussin (рубака))))

Я Вам больше скажу, фараонами полицейских называли в Британии! Из-за сходства формы головных уборов.

Кроме того, не забывайте, что мы зачастую переводим, заменяя их жаргонное слово нашим жаргонным словом. К примеру, в Польше полицейских называют «глина» или «глиняж». Мы же не переводим глина или глиномес. Мы говорим мент)))

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Потому что они не прикасаемые. То есть они так считают, ну и у нас они такая же каста неприкасаемых

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Слышала, что во французских полицейских называют «ажанами».

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Это переводчик учудил немного, так как во Франции полицейских называют Фликами, эта абревиатура расшифровывается как «Federation Legale des Idiots Casques», что на русском звучит как «Легальная федерация идиотов в шлемах».

В дореволюционной России жандармов тоже называли фараонами, возможно из-за суровых и невозмутимых лиц.

в какой стране полицию называют фараонами. j6IdwdMqouOcNpaD44YGqpUbIRRpYYlK. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-j6IdwdMqouOcNpaD44YGqpUbIRRpYYlK. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка j6IdwdMqouOcNpaD44YGqpUbIRRpYYlK. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Во Франции полицейских именуют фликами, то есть с аббревиатуры «Легальная федерация идиотов в шлемах», а вот фараонами именуют американских полицейских по причине:

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Последний король Франции, Луи-Филипп I, бывший королем с 1830 по 1848 год имел несколько прозвищ. Он был и «королем-гражданином», и «королем-буржуа». Но самое для него неприятное прозвище было «король-груша». Точнее «le Roi-Poire».

Вы спросите, что же в этом обидного? Дело в том, что прозвище это не только иллюстрировало форму его головы, которая действительно походила на грушу.

в какой стране полицию называют фараонами. A2GQyp4qBZQu0R9gkT1J7JXnfJoaMj. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-A2GQyp4qBZQu0R9gkT1J7JXnfJoaMj. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка A2GQyp4qBZQu0R9gkT1J7JXnfJoaMj. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

в какой стране полицию называют фараонами. answer avatar. в какой стране полицию называют фараонами фото. в какой стране полицию называют фараонами-answer avatar. картинка в какой стране полицию называют фараонами. картинка answer avatar. Вторая теория более интересная, согласно ей полицейские выглядят также устрашающе и грозно, как и настоящие фараоны. Кроме этого у них ф руках присутствует дубинка, а на голове надет шлем. Эта версия кажется более правдоподобной.

Ни как. Первое правило если вы случайно, скажем выйдя из метро, попали в толпу митингующих, болельщиков и т.д., а их начинает паковать полиция то НИ ЗА ЧТО НА СВЕТЕ НЕ ВЫРЫВАЙТЕСЬ И НЕ ОРИТЕ. Ни кода не кричите я тут случайно, мне на работу, я мимо проходил и т.д. Это чревато побоями со стороны правоохранителей, безнаказанными к тому же. Спокойно без эксцессов садитесь в машину. Потом так же спокойно просите следователя дать вам записку на работу с объяснениями причины задержания. Если следователь отказывается, то просите телефонный звонок и в присутствии следователя звоните начальнику. Говорите, что вы задержаны полицией находитесь в участке таком то и просите помощи в решении недоразумения. Меня так взяли когда я шел в здание Академии наук Украины и выйдя на см. «Золотые Воротах» попал к митингующим. Следователь ознакомился с моими документами, с папкой документов в академию наук и даже написал пояснительную записку почему и при каких обстоятельствах я был задержан. Начальник так кстати и не приехал. Главное не волноваться и не вырываться. Не бежит значит не заяц. Но теперь я стараюсь обходить все такие вот стороной и подальше. Времени у меня украли часа три.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *