в каком году чехов написал вишневый сад
История создания и анализ пьесы Чехова «Вишневый сад»
История создания «Вишневого сада» Чехова длилась несколько лет. Известно, что план произведения писатель составил еще в 1901 г., но официальной датой окончания является 14 октября 1903 г. На момент написания Антон Павлович уже был популярным драматургом. Постановку пьесы особенно ожидали в Художественном Театре Москвы, с которым автор плотно работал долгие годы. Краткое содержание и анализ поможет учащимся в 10 классе написать доклад для урока литературы.
История создания пьесы
«Вишневый сад» Чехов написал за год до своей смерти. Это социальная пьеса о вырождении дворянства в России. Антон Павлович начал писать это произведение в 1901 г. Замысел сюжета ему подсказала окружающая реальность. В то время часто выставляли на продажу усадьбы за долги. Свой вклад привнесли и собственные переживания автора. Когда-то его семье также пришлось продать дом из-за кредитов и переехать в другой город, поэтому писатель знал, что чувствовали главные герои.
Работа происходила тяжело, писателя в то время уже сильно беспокоила болезнь. Как и в остальных своих произведениях, Чехов пытался максимально точно описать характеры персонажей и идею пьесы.
Творческий путь создания «Вишневого сада» начался с намерения написать веселую постановку. После издания «Трех сестер» Чехов пытался изменить направление драмы (из сообщения в письме к О. Книппер): «Следующее произведение, которое я напишу, будет обязательно смешным, по крайней мере, по замыслу…».
Но во время работы писатель не мог сдержать свои переживания за судьбу страны и написал трагикомедию, но еще намного мрачней, чем прошлая пьеса, при этом это было его последнее сочинение.
Невзирая на тяжелую болезнь, он все-таки приходит на премьеру спектакля, где его наградили бурными овациями: собравшаяся публика сполна оценила творчество Чехова.
Жанровая принадлежность
Писатель пытается создать максимально реальную атмосферу. Его герои натуралистичны, окружение изображено буднично и приземлено. Все события типичны и естественны. Но определенные черты выделяют то, что произведение было создано в период модернизма.
Оно относится к новому явлению — театру абсурда. Именно по этой причине персонажи не разговаривают друг с другом, в произведении практически нет диалогов, а то, что ими может показаться, больше напоминает реплики, кратко сказанные в пустоту. Большинство героев говорят сами с собой, такой прием показал нищету и пошлость их жизни. Экзистенциальное значение основных монологов тоже указывает на новаторство писателя.
Сам автор определил свою пьесу как комедию. Но прочитавшие ее Станиславский и Немирович-Данченко комизма в ней не увидели, напротив, отнесли произведение к трагедии. Сегодня критики ее относят к трагикомедии.
Смысл названия и композиция
Сад в произведении обозначает уходящую эпоху дворянского общества. Выбранное Чеховым название дает возможность с помощью языка символов сформулировать основную мысль всего повествования скрыто и оригинально. Садом является Россия, попавшая в эпоху нового доминирующего класса — купечества. Ничтожное и инфантильное дворянство потеряло страну, ему приходится доживать свой век. В заглавии отображается тревога Чехова за будущее страны.
Основной конфликт в произведении — противостояние будущего, настоящего и прошлого. Автор не пытается стать на чью-то сторону, разговоры героев не имеют вычурности и экспрессии.
Пьеса имеет классическую структуру и разделена на 4 действия:
Особенность произведения заключается в отсутствии ярких сцен, даже важные события преподносятся буднично и спокойно.
Краткое содержание
Знатная помещица Любовь Раневская приезжает в родовое имение после продолжительного нахождения во Франции. По приезде ей говорят, что дом с дорогим для нее вишневым садом скоро продадут за долги.
Предприниматель Лопахин предложил Раневской план спасения усадьбы — отдать в аренду дачные участки, однако женщина не принимает все происходящее серьезно и ожидает чуда. В то же время ее брат Гаев безуспешно пытается одолжить деньги, чтобы купить дом на аукционе. Варя, приемная дочка хозяйки усадьбы, пытается сэкономить на всем и со временем превратилась в наемную домработницу в своем же имении. Анна, родная дочка, слушает высокие речи Пети Трофимова и не пытается спасти сад. Жизнь в поместье идет размеренно и спокойно. Лопахина игнорируют, Гаев обещает спасти дом, но ничего не делает для этого.
В результате имение продают на аукционе, его приобретает Лопахин. Он решает вырубить сад и снести дом. Гаев устроился в банк, Раневская уехала назад во Францию, Аня поступила в университет, Варя уходит в экономки в соседнее имение, а в заброшенном поместье остался лишь позабытый всеми престарелый лакей Фирс.
Описание персонажей
Чехов не создает говорящих фамилий как Грибоедов или Островский, но существуют внесценические персонажи (к примеру, ярославская тетя, французский любовник), они очень важны в произведении, но писатель не выводит этих героев во «внешнее» действие. В пьесе отсутствуют хорошие и плохие образы, но описана многогранная система действующих лиц:
Образы персонажей являются символичными, каждый обозначает и показывает свой статус и свою эпоху.
Основная тематика
Тема произведения уникальна, поскольку чаще всего в реалистических драмах не применяется много символов. Но модернизм сыграл свою роль, и теперь в пьесе все не так просто, как может показаться на первый взгляд:
Раскрытие проблем
Проблематика произведения — актуальные философские и социальные вопросы, волнующие любого здравомыслящего человека. Чехов пытается поднять следующие проблемы:
Символика в произведении
Для главных героев вишневый сад — напоминание прошлого, но его восприятие у всех значительно отличается. Раневская помнит свою беспечную дворянскую жизнь, Лопахин — несправедливость крепостничества. При этом в устах Пети он получает другое значение — вся страна. Он хочет высадить новый сад — поменять все в лучшую сторону.
Немаловажную роль в пьесе символизирует звук. Например, звучание лопнувшей струны в конце является символом полного отмирания старых устоев. После чего всем персонажам стало грустно, разговор заканчивается.
Остальные детали в произведении также могут сказать больше, чем диалоги. Варя в гневе кидает ключи от поместья на землю, Лопахин без колебаний подбирает их, даже не увидев смысл в этом жесте. Именно по этому принципу и перешла Россия из одних рук в другие. Высокомерные дворяне бросали все состояние, а купцы не гнушались поднять его с пола.
Смысл и идея
«Вишневый сад» отображает полный распад феодализма и начало капиталистического строя. Но читатель вряд ли испытает ликование. Антон Павлович все время был выше социальных проблем. Писатель показал, что эпоха Лопахина, идущая следом за эрой Раневской, в основном будет такая же печальная.
Но основная мысль произведения не в безысходности. Идея состоит в том, что все равно существует надежда на изменение к лучшему, и это будущее обязательно настанет, если люди будут контролировать ситуацию. Проблема помещиков, что дворяне не преумножали, а тратили состояние предков, а купцов — что они только копят деньги, но не думают о чем-то другом. Но вот люди будущего осознают, что необходимо опять посадить сад, но лишь собственным руками, а не чужим трудом.
Произведение показывает неоднозначность жизни, учит читателя не разделять мир лишь на плохое и хорошее. Вывод писателя — важность созидания и человеколюбия для всех общественных сословий и классов. Здесь нет нижних слоев населения, в обществе присутствуют только несчастные люди, у них просто нет радости в жизни.
История постановки одной пьесы: Вишневый сад А.П. Чехова
Содержание
Особенности драматургии
Своеобразие пьесЧехова замечалось его современниками при первых постановках. Сначала оно воспринималось как неумение Чехова справиться с задачей последовательного драматического движения. Театральная критика всё больше упрекала Чехова в том, что он вводит в свои пьесы излишние подробности быта и тем самым нарушает все законы сценического действия. Однако для самого Антона Павловича воспроизведение сферы быта было непременным условием — иначе для него терялся смысл всего замысла.
Практически все пьесы Чехова построены на подробном описании быта, посредством которого до читателей доносятся особенности чувств, настроений, характеров и взаимоотношений героев. Подбор бытовых линий осуществляется по принципу их значимости в общем эмоциональном содержании жизни.
Нередко Чехов использует так называемые «случайные» реплики персонажей. При этом диалог непрерывно рвётся, ломается и путается в каких-то совсем посторонних и ненужных мелочах. Однако подобные диалоги и реплики в общем сценическом контексте у Чехова осуществляют своё назначение не прямым предметным смыслом своего содержания, а тем жизненным самочувствием, какое в них проявляется.
К. С.Станиславский и В. И. Немирович-Данченко заметили наиболее существенный принцип в драматическом движении чеховских пьес, так называемое «подводное течение». Именно они впервые раскрыли за внешне бытовыми эпизодами и деталями присутствие непрерывного внутреннего интимно-лирического потока и приложили все усилия, чтобы донести новую интерпретацию чеховской драмы до зрителя. Благодаря Станиславскому и Немировичу-Данченко заражающая сила пьес Чехова стала очевидной.
История создания
Персонажи
Любовь Андреевна Раневская — помещица
Аня — её дочь, 17 лет
Варя — её приёмная дочь, 24 года
Леонид Андреевич Гаев — брат Раневской
Ермолай Алексеевич Лопахин — купец
Пётр Сергеевич Трофимов — студент
Борис Борисович Симеонов-Пищик — помещик
Семён Пантелеевич Епиходов — конторщик
Фирс — лакей, старик 87 лет
Яша — молодой лакей
Сюжет
Действие начинается весной в имении Любови Андреевны Раневской, которая после нескольких лет проживания во Франции возвращается со своей семнадцатилетней дочерью Аней в Россию. Денег у Раневской практически не осталось, а имение с его прекрасным вишнёвым садом в скором времени может быть продано за долги. Знакомый купец Лопахин рассказывает помещице свой вариант решения проблемы: он предлагает разбить землю на участки и отдавать их в аренду дачникам. Любовь Андреевна сильно удивлена таким предложением. Гаев и Варя также пытаются отыскать какие-либо выходы из сложившейся ситуации.
Во второй части всё действие переносится на улицу. Лопахин продолжает настаивать на своем плане как на единственном верном. В то же время в пьесе появляется и философская тематика и более полно раскрывается образ учителя Трофимова. Вступив в разговор с Раневской и Гаевым, Трофимов говорит о будущем России, о счастье, о новом человеке.
В третьем действии Гаев и Лопахин уезжают в город, где должны состояться торги, а тем временем в имении устраиваются танцы. Гувернантка Шарлотта Ивановна развлекает гостей своими фокусами с чревовещанием. Любовь Андреевна переживает, почему же её брат так долго не возвращается. Когда же Гаев всё-таки появляется, он сообщает, что имение продано, а его покупателем стал Лопахин. Лопахин счастлив, ему нет никакого дела до грусти и отчаяния Раневских и Гаева.
Финальное действие посвящено отъезду Раневской, её брата, дочерей и прислуги из имения. Они расстаются с местом, которое так много для них значило, и начинают новую жизнь. План Лопахина осуществился: теперь он, как и хотел, вырубит сад и отдаст землю в аренду дачникам. Все уезжают, и только старый лакей Фирс, брошенный всеми, произносит финальный монолог, после чего слышится звук стука топора по дереву.
Первые полные постановки
Острые споры о жанре «Вишневого сада», разногласия между автором и театром возникли уже в период подготовки первого спектакля в МХТ. Восприятие театром пьесы насторожило автора. Станиславский, как следует из его письма Чехову от 22 октября 1903 г., настаивал, что «это не комедия, не фарс, как вы писали, это трагедия…». Не понравились Чехову и репетиции, на которых он бывал в декабре 1903 г. Не только жанровый сдвиг пьесы в сторону «тяжелой драмы русской жизни», но и невыносимые длинноты раздражают Чехова. Недовольство автора, собственная неудовлетворенность заставляли театр и дальше работать над пьесой. О возрастающем успехе спектакля свидетельствовали отзывы прессы о гастролях в Петербурге, а также рост популярности пьесы у провинциального театра.
Критика
К. С.Станиславский: «Голос Чехова звучит в ней (пьесе «Вишнёвый сад») бодро, зажигательно, ибо сам он смотрит не назад, а вперёд.»
В. И. Немирович-Данченко : ««Вишневый сад» как будто вобрал в себя всё, что мог дать лучшего для театра Чехов, и всё, что мог лучшего сделать театр с произведением Чехова.»
Отзыв в газете «Русский листок»: «Неужели в нашей жизни все так нудно и тоскливо?» (рецензент под псевдонимом Энне, «Русский листок», 21 января, № 20)
В. М. Дорошевич: «Перед вами гибнут, беспомощно гибнут старые дети. Все в жизни застает их врасплох. » (В. М. Дорошевич, 1904 г.)
Ю. И. Айхенвальд: «Только Чехов мог показать в Ермолае Лопахине не простого кулака, как это показывали в нем другие авторы только Чехов мог придать ему все те же облагораживающие черты раздумья и нравственной тревоги. «
И. А. Бунин в своих воспоминаниях об А. П. Чехове писал в «Автобиографических заметках»: «ибо, вопреки Чехову, нигде не было в России садов сплошь вишнёвых: в помещичьих садах бывали только части садов, иногда даже очень пространные, где росли вишни, и нигде эти части не могли быть, опять-таки вопреки Чехову, как раз возле господского дома, и ничего чудесного не было и нет в вишнёвых деревьях, совсем некрасивых, как известно, корявых, с мелкой листвой, с мелкими цветочками в пору цветения (вовсе непохожими на то, что так крупно, роскошно цветёт как раз под самыми окнами господского дома в Художественном театре); совсем невероятно к тому же, что Лопахин приказал рубить эти доходные деревья с таким глупым нетерпением, не давши их бывшей владелице даже выехать из дому: рубить так поспешно понадобилось Лопахину, очевидно лишь затем, что Чехов хотел дать возможность зрителям Художественного театра услыхать стук топоров, воочию увидеть гибель дворянской жизни, а Фирсу сказать под занавес: „Человека забыли…“ Этот Фирс довольно правдоподобен, но единственно потому, что тип старого барского слуги уже сто раз был написан до Чехова. Остальное, повторяю, просто несносно. Чехов не знал усадеб, не было таких садов».
В статье «Вишневый cash», опубликованной в 2013 году в еженедельном экономическом журнале «Коммерсантъ-Деньги», Елена Чиркова подвергла пьесу экономическому анализу, поставив целью выяснить, почему и насколько Любовь Раневская продешевила, продавая поместье. По мнению автора статьи, Раневская понимала, на что шла, но «трубный зов» оказался сильнее экономического интереса. Чиркова приходит к выводу, что «Лопахин рубил столь поспешно, чтобы звук топора услышала отъезжающая Раневская».
Советские постановки
В 1928 г. МХАТ возобновил «Вишневый сад», желая доказать, что Чехов близок новому времени. В соответствии с требованиями момента были усилены сатирические черты в образе Гаева, но желание насытить спектакль историческим оптимизмом — свидетельством этого намерения являются широко известные строчки из «Моей жизни в искусстве», где Станиславский хочет дать Лопахину «размах Шаляпина», а Ане — «темперамент Ермоловой»» и крикнуть на весь мир «Здравствуй, новая жизнь!» — практического осуществления не имело. Между тем мхатовская традиция элегического исполнения «Вишневого сада» укрепилась достаточно прочно, и потому не могла не вызвать отрицания в разгар «социологической переоценки» Чехова в тридцатые годы.
Трагическая тональность преобладала в постановкеИ. В. Ильинского на сцене Малого театра (1982 г.).В постановке многое решалось в традициях раннего Художественного театра, отсюда обилие звуковых вкраплений: свисток паровоза, шум проходящего поезда, пение птиц. Быт усадьбы представал, как обветшалый, здесь все рушилось. Но в то же время заполняющий всю сцену сад приобретал значение поэтического образа Родины, и на этом фоне Гаев, Раневская, Лопахин, Симеонов-Пищик, Яша казались приземленными, лишенными высокой поэзии. И это тоже являлось одной из особенностей спектакля, предложенной режиссером и сценографом.
Необычным для Театра Сатиры, элегическим был «Вишневый сад» В.Н. Плучека (1984 г.) с нетрадиционными, просветленными образами Гаева (А.Д.Папанов) и Лопахина (А.А. Миронов). Сад в спектакле раздваивался — некрасивые вишневые деревья доставались Лопахину, но над сценой в игре света возникал неуловимый сад-призрак, сад-воспоминание, сад-мечта. На подобные прочтения безусловно оказали влияния появившиеся исследования по семантике образа сада у Чехова.
Постановки в Российской Федерации
Игорь Яцко, режиссер и актер театра «Школа драматического искусства»,постановщик современной интерпретации «Вишневого сада» предложил новую интерпретацию знаменитой пьесы А.Чехова(премьера состоялась 29 января 2015). Реплики героев объединены режиссёром в монологи. Спектакль – отражение реальной жизни, в которой часто общение – только столкновение монологов, а люди неспособны услышать друг друга. У Раневской, Гаева, Лопахина нет собеседников, их слова обращены в пустоту. И в точности, как у Чехова – на сцене тишина, в которой раздается голос забытого и брошенного человека.
Московский драматический театр им. А.С.Пушкина представил спектакль «Вишневый сад» в постановке Владимира Мирзоева 6 февраля 2015 года. Сценография аскетична. И очень холодна. У зрителя полное ощущение, что действие пьесы разворачивается не в старинной усадьбе, а в морге. От всего веет мертвечиной. Призрак утонувшего мальчика, коробка с игрушками и даже шапка на Максиме Виторгане (Гаев). Все какое то непонятное, потустороннее. Но апофеозом стала сцена с фокусом Шарлотты: все актеры на сцене и вот сверху к каждому падает капельница с красной жидкостью. Что это? Кровь? Чья? Или это вишневый сок? Или это сок земли? Или кровь вишневого сада? Все впадают в летаргию. Это удивительная по эмоциональности сцена.
29 декабря 2017 года Московский Губернский театр представил свою версию самой известной пьесы А.Чехова«Вишневый сад». Режиссер-постановщик – Сергей Безруков.. История о потере вишневого сада в постановке Сергея Безрукова становится историей многолетней и безнадежной любви – любви Лопахина к Раневской. О любви, которую Лопахину надо выкорчевать из своего сердца, как вишневый сад, чтобы жить дальше. Знаменитый вишневый сад в спектакле обрел вполне зримый образ – зрители увидели, как по ходу действия он цветет, увядает, а в финале буквально исчезает с лица земли.В финале спектакля, на фоне вырванного с корнем вишневого сада, в дымной пустоте обнаженной сцены остается наедине со старым игрушечным домиком одинокий Фирс. Но режиссер оставляет зрителю надежду: на поклоны все актеры выходят с маленьким побегом вишневого дерева, а значит новому вишневому саду – быть.
Зарубежные постановки
В послевоенном зарубежном театре «Вишневый сад» становится одной из самых популярных пьес Чехова. Чеховским режиссером вслед за Ж.Питоевым во Франции оказывается Жан-Луи Барро, поставивший «Вишневый сад», в театре «Одеон» в переводе Жака Неве в 1954 г. Именно с этого спектакля берет свое начало традиция восприятия пьесы как притчи о взаимоотношениях человека и времени. О своем «девизе» режиссер говорил: «О человеке. Через человека. Во имя человека». Спектакль стал событием в культурной жизни Франции не только благодаря прекрасной игре Мадлен Рено — Раневской и других исполнителей, но и благодаря серьезному философскому подходу к русскому автору, отбрасывавшему абстрактные представления-клише о «славянской тоске» и «русской душе».
Однако наиболее известной новаторской интерпретацией пьесы в современном западном театре стала постановка в 1955 и 1974 годахДжорджо Стрелера в театре «Пикколо ди Милано». Режиссер приходит к выводу, что настало время представить «Вишневый сад» «более универсальным, более символическим, более открытым фантазии». В спектакле Стрелера главным действующим лицом стал Вишневый сад, решенный условно-метафорически, в виде купола, парящего над сценой (спектакль оформилЙозеф Свобода ). Семантика белого цвета с тех пор чрезвычайно интересует режиссуру чеховского театра. Житийный план постановки подчеркивался и отдельными мизансценами и предметами-символами. Так, Раневская, по Стрелеру, возвращается не просто домой, но в детство — из «многоуважаемых шкафов» здесь вываливались детские игрушки. Стрелер убрал все лишнее и оставил актерам лишь пустой свободный квадрат сцены, а над нею воздушный белый полог, усыпанный лепестками. Но здесь белый цвет ассоциировался не с саваном и умиранием, а с красотой и чистотой сада, который нельзя вырубить просто потому, что его физически нет.
Тема утраты культуры, увиденной в потере вишневого сада, вышла на первый план и в другом известном спектакле — постановке Питера Брука в Театре «Бюф дю Нор» в Париже в 1980 г. Особое внимание он уделял новому переводу пьесы, пытаясь избавить ее от старомодной патетики. В его спектакле роль сада исполняли старые ковры, застилавшие сцену.
Библиография
Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. М., 1989 (раздел «Литературные связи чеховских пьес»).
Полоцкая Э. А. «Вишнёвый сад»: жизнь во времени. — М.: Наука, 2004.
Пьеса «Вишнёвый сад» в критике
Скафтымов А.П. О единстве формы и содержания в «Вишневом саде» А.П. Чехова. К вопросу о принципах построения пьес А.П. Чехова//Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей. М., 1972.
Чехов и театр. Письма. Фельетоны. Современники о Чехове-драматурге. М., 1961.
Эфрос Н. Е. «Вишнёвый сад». Пьеса А. П. Чехова в постановке Моск. Худож. театра. — Пг., 1919.
Юзовский Ю. Спектакли и пьесы — М., 1935. С. 298—309.
История создания пьесы «Вишневый сад»
Работа над пьесой «Вишневый сад» требовала от автора чрезвычайных усилий. Так, он пишет друзьям: «Пишу по четыре строчки в день, и те с нестерпимыми мучениями». Чехов, постоянно борющийся с приступами болезни и бытовыми неурядицами, пишет «бодрую пьесу».
Также Чехов отправляет несколько писем режиссерам и актерам, где детально комментирует некоторые сцены «Вишневого сада», дает характеристики его персонажей, делая особенный упор на комедийных чертах пьесы. Но К. С. Станиславский и Вл. И. Немирович-Данченко, основатели Художественного театра, восприняли ее как драму. По словам Станиславского, чтение пьесы труппой было встречено «единодушно восторженно». Он пишет Чехову: «Я плакал, как женщина, хотел, но не мог сдержаться. Слышу, как Вы говорите: «Позвольте, да ведь это же фарс». Нет, для простого человека это трагедия. Я ощущаю к этой пьесе особую нежность и любовь».
Постановка пьесы потребовала особого театрального языка, новых интонаций. Это прекрасно понимали и ее создатель, и актеры. М. П. Лилина (первая исполнительница роли Ани) писала А. П. Чехову 11 ноября 1903 года: «. Мне представилось, что «Вишневый сад» не пьеса, а музыкальное произведение, симфония. И играть эту пьесу надо особенно правдиво, но без реальных грубостей».
В декабре 1903 года Станиславский жаловался: «Вишневый сад» «пока не цветет. Только что появились было цветы, приехал автор и спутал нас всех. Цветы опали, а теперь появляются только новые почки».
А. П. Чехов писал «Вишневый сад» как пьесу о доме, о жизни, о родине, о любви, об утратах, о стремительно ускользающем времени. Однако в начале XX века это не представлялось далеко бесспорным. Каждая новая пьеса Чехова вызывала самые разные оценки. Не стала исключением и комедия «Вишневый сад», где новым и неожиданным были характер конфликта, персонажи, поэтика чеховской драматургии.
Вопреки критическим прогнозам «Вишневый сад» стал неувядающей классикой отечественного театра. Художественные открытия автора в драматургии, его самобытное видение противоречивых сторон жизни необычайно четко проявились в этом вдумчивом произведении.