что такое вабене по итальянски
va bene!
1 BENE II
portare bene gli anni (или i propri anni, il peso degli anni)
chi ben ama, ben castiga
chi ben dona, caro vende, se villan non è chi prende
chi ben si guarda, ben si salva
chi bene strumenta (или istrumenta), dorme sicuro (e bene s’addormenta)
chi ben vive, ben muore
chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi.
a chi manca il panno, non può ben coprirsi
chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia
chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
chi non può bene dire, non può maledire
chi sta bene non si muova (или non si muove).
chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su’ fatti
per conoscer bene qd bisognerebbe mangiar (или bisogna averci mangiato) insieme un moggio (uiu uno staio) di sale
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
(bada di chi ti fidi,) fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio
tormento, fava e fieno non si volsero mai bene
legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
quando una cosa sta bene che basta, lasciala stare se non si guasta
se non è vero, è ben trovato
tutto è bene quel che finisce bene.
vada bene, vada male
2 bene
voglio solo il tuo bene — я хочу одного: чтобы тебе было хорошо
vedrai che questa medicina ti farà bene — вот увидишь, это лекарство тебе поможет
volere bene — любить кого-л.
«Sono poche le persone a cui ho voluto bene come a lui» (I. Montanelli) — «Мало кого я любил так, как его» (И. Монтанелли)
◆ è un bene che sia venuto — хорошо, что он приехал
molto bene — очень хорошо (отлично, отменно)
avete fatto bene a telefonarmi — вы правильно (хорошо) сделали, что позвонили мне
ragazzi, comportatevi bene! — ребята, ведите себя хорошо!
se ho ben capito. — если я правильно понял (если не ошибаюсь. )
è andato tutto bene — всё обошлось (всё прошло хорошо, gerg. всё путём)
«Pensaci bene, Pinocchio, perché tu dai un calcio alla fortuna» (C. Collodi) — «Хорошенько подумай, Пиноккио, ты упускаешь своё счастье» (К. Коллоди)
lui fa sempre tutto per bene — он всё делает как надо (как положено, как следует)
«Caspita, quanta roba! Donna Margherita sa far bene le cose!» (G. Tomasi di Lampedusa) — «Чёрт возьми, сколько наготовлено! Надо отдать должное Донне Маргерите, она прекрасная хозяйка» (Д. Томази ди Лампедуза)
trattar bene qd. — хорошо относиться к кому-л. (хорошо обращаться с кем-л.)
non è bene che ti vedano in questo stato — нежелательно, чтобы тебя видели в таком состоянии
spero bene che ci rivedremo presto! — надеюсь, мы скоро увидимся!
ne sei ben persuaso? — ты уверен, что это так?
◆ bene, potete andare! — ладно, можете идти!
bene, cosa posso fare per voi? — так чем я могу быть вам полезен?
bene, oggi parleremo di Gadda — итак, сегодня речь пойдёт о Гадде
va bene! — хорошо! (ладно!, идёт!, согласен!)
a ben guardare, non abbiamo altra scelta — если разобраться (по сути, в сущности), у нас нет выбора
bene che vada, ci vorranno due mesi — в лучшем случае на это понадобится два месяца
pulisci ben bene le scarpe prima di entrare in casa! — вытри хорошенько ботинки перед тем, как войти в дом!
a pensarci bene — по здравом размышлении (если хорошенько подумать; если пораскинуть мозгами)
gli è andata bene — ему повезло (он хорошо отделался; colloq. он отделался лёгким испугом)
ben venga — было бы неплохо, если бы.
«Arrivederla, stia bene e tanti saluti a casa!» (C. Collodi) — «До свиданья, будьте здоровы и привет семье!» (К. Коллоди)
tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
presto e bene non vanno bene insieme — поспешишь, людей насмешишь (быстро хорошо не бывает)
3 bene
4 bene
5 bene
добрая слава лучше богатства tutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается chi sta bene non si muova prov — от добра добра не ищут
va bene
1 BENE II
portare bene gli anni (или i propri anni, il peso degli anni)
chi ben ama, ben castiga
chi ben dona, caro vende, se villan non è chi prende
chi ben si guarda, ben si salva
chi bene strumenta (или istrumenta), dorme sicuro (e bene s’addormenta)
chi ben vive, ben muore
chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi.
a chi manca il panno, non può ben coprirsi
chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia
chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
chi non può bene dire, non può maledire
chi sta bene non si muova (или non si muove).
chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su’ fatti
per conoscer bene qd bisognerebbe mangiar (или bisogna averci mangiato) insieme un moggio (uiu uno staio) di sale
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
(bada di chi ti fidi,) fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio
tormento, fava e fieno non si volsero mai bene
legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
quando una cosa sta bene che basta, lasciala stare se non si guasta
se non è vero, è ben trovato
tutto è bene quel che finisce bene.
vada bene, vada male
2 bene
voglio solo il tuo bene — я хочу одного: чтобы тебе было хорошо
vedrai che questa medicina ti farà bene — вот увидишь, это лекарство тебе поможет
volere bene — любить кого-л.
«Sono poche le persone a cui ho voluto bene come a lui» (I. Montanelli) — «Мало кого я любил так, как его» (И. Монтанелли)
◆ è un bene che sia venuto — хорошо, что он приехал
molto bene — очень хорошо (отлично, отменно)
avete fatto bene a telefonarmi — вы правильно (хорошо) сделали, что позвонили мне
ragazzi, comportatevi bene! — ребята, ведите себя хорошо!
se ho ben capito. — если я правильно понял (если не ошибаюсь. )
è andato tutto bene — всё обошлось (всё прошло хорошо, gerg. всё путём)
«Pensaci bene, Pinocchio, perché tu dai un calcio alla fortuna» (C. Collodi) — «Хорошенько подумай, Пиноккио, ты упускаешь своё счастье» (К. Коллоди)
lui fa sempre tutto per bene — он всё делает как надо (как положено, как следует)
«Caspita, quanta roba! Donna Margherita sa far bene le cose!» (G. Tomasi di Lampedusa) — «Чёрт возьми, сколько наготовлено! Надо отдать должное Донне Маргерите, она прекрасная хозяйка» (Д. Томази ди Лампедуза)
trattar bene qd. — хорошо относиться к кому-л. (хорошо обращаться с кем-л.)
non è bene che ti vedano in questo stato — нежелательно, чтобы тебя видели в таком состоянии
spero bene che ci rivedremo presto! — надеюсь, мы скоро увидимся!
ne sei ben persuaso? — ты уверен, что это так?
◆ bene, potete andare! — ладно, можете идти!
bene, cosa posso fare per voi? — так чем я могу быть вам полезен?
bene, oggi parleremo di Gadda — итак, сегодня речь пойдёт о Гадде
va bene! — хорошо! (ладно!, идёт!, согласен!)
a ben guardare, non abbiamo altra scelta — если разобраться (по сути, в сущности), у нас нет выбора
bene che vada, ci vorranno due mesi — в лучшем случае на это понадобится два месяца
pulisci ben bene le scarpe prima di entrare in casa! — вытри хорошенько ботинки перед тем, как войти в дом!
a pensarci bene — по здравом размышлении (если хорошенько подумать; если пораскинуть мозгами)
gli è andata bene — ему повезло (он хорошо отделался; colloq. он отделался лёгким испугом)
ben venga — было бы неплохо, если бы.
«Arrivederla, stia bene e tanti saluti a casa!» (C. Collodi) — «До свиданья, будьте здоровы и привет семье!» (К. Коллоди)
tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
presto e bene non vanno bene insieme — поспешишь, людей насмешишь (быстро хорошо не бывает)
3 bene
4 bene
5 bene
добрая слава лучше богатства tutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается chi sta bene non si muova prov — от добра добра не ищут
va bene
1 BENE II
portare bene gli anni (или i propri anni, il peso degli anni)
chi ben ama, ben castiga
chi ben dona, caro vende, se villan non è chi prende
chi ben si guarda, ben si salva
chi bene strumenta (или istrumenta), dorme sicuro (e bene s’addormenta)
chi ben vive, ben muore
chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi.
a chi manca il panno, non può ben coprirsi
chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia
chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
chi non può bene dire, non può maledire
chi sta bene non si muova (или non si muove).
chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su’ fatti
per conoscer bene qd bisognerebbe mangiar (или bisogna averci mangiato) insieme un moggio (uiu uno staio) di sale
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
(bada di chi ti fidi,) fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio
tormento, fava e fieno non si volsero mai bene
legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
quando una cosa sta bene che basta, lasciala stare se non si guasta
se non è vero, è ben trovato
tutto è bene quel che finisce bene.
vada bene, vada male
2 bene
voglio solo il tuo bene — я хочу одного: чтобы тебе было хорошо
vedrai che questa medicina ti farà bene — вот увидишь, это лекарство тебе поможет
volere bene — любить кого-л.
«Sono poche le persone a cui ho voluto bene come a lui» (I. Montanelli) — «Мало кого я любил так, как его» (И. Монтанелли)
◆ è un bene che sia venuto — хорошо, что он приехал
molto bene — очень хорошо (отлично, отменно)
avete fatto bene a telefonarmi — вы правильно (хорошо) сделали, что позвонили мне
ragazzi, comportatevi bene! — ребята, ведите себя хорошо!
se ho ben capito. — если я правильно понял (если не ошибаюсь. )
è andato tutto bene — всё обошлось (всё прошло хорошо, gerg. всё путём)
«Pensaci bene, Pinocchio, perché tu dai un calcio alla fortuna» (C. Collodi) — «Хорошенько подумай, Пиноккио, ты упускаешь своё счастье» (К. Коллоди)
lui fa sempre tutto per bene — он всё делает как надо (как положено, как следует)
«Caspita, quanta roba! Donna Margherita sa far bene le cose!» (G. Tomasi di Lampedusa) — «Чёрт возьми, сколько наготовлено! Надо отдать должное Донне Маргерите, она прекрасная хозяйка» (Д. Томази ди Лампедуза)
trattar bene qd. — хорошо относиться к кому-л. (хорошо обращаться с кем-л.)
non è bene che ti vedano in questo stato — нежелательно, чтобы тебя видели в таком состоянии
spero bene che ci rivedremo presto! — надеюсь, мы скоро увидимся!
ne sei ben persuaso? — ты уверен, что это так?
◆ bene, potete andare! — ладно, можете идти!
bene, cosa posso fare per voi? — так чем я могу быть вам полезен?
bene, oggi parleremo di Gadda — итак, сегодня речь пойдёт о Гадде
va bene! — хорошо! (ладно!, идёт!, согласен!)
a ben guardare, non abbiamo altra scelta — если разобраться (по сути, в сущности), у нас нет выбора
bene che vada, ci vorranno due mesi — в лучшем случае на это понадобится два месяца
pulisci ben bene le scarpe prima di entrare in casa! — вытри хорошенько ботинки перед тем, как войти в дом!
a pensarci bene — по здравом размышлении (если хорошенько подумать; если пораскинуть мозгами)
gli è andata bene — ему повезло (он хорошо отделался; colloq. он отделался лёгким испугом)
ben venga — было бы неплохо, если бы.
«Arrivederla, stia bene e tanti saluti a casa!» (C. Collodi) — «До свиданья, будьте здоровы и привет семье!» (К. Коллоди)
tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
presto e bene non vanno bene insieme — поспешишь, людей насмешишь (быстро хорошо не бывает)
3 bene
4 bene
5 bene
добрая слава лучше богатства tutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается chi sta bene non si muova prov — от добра добра не ищут
(va bene)
1 BENE II
portare bene gli anni (или i propri anni, il peso degli anni)
chi ben ama, ben castiga
chi ben dona, caro vende, se villan non è chi prende
chi ben si guarda, ben si salva
chi bene strumenta (или istrumenta), dorme sicuro (e bene s’addormenta)
chi ben vive, ben muore
chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi.
a chi manca il panno, non può ben coprirsi
chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia
chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
chi non può bene dire, non può maledire
chi sta bene non si muova (или non si muove).
chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su’ fatti
per conoscer bene qd bisognerebbe mangiar (или bisogna averci mangiato) insieme un moggio (uiu uno staio) di sale
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
(bada di chi ti fidi,) fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio
tormento, fava e fieno non si volsero mai bene
legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
quando una cosa sta bene che basta, lasciala stare se non si guasta
se non è vero, è ben trovato
tutto è bene quel che finisce bene.
vada bene, vada male
2 bene
voglio solo il tuo bene — я хочу одного: чтобы тебе было хорошо
vedrai che questa medicina ti farà bene — вот увидишь, это лекарство тебе поможет
volere bene — любить кого-л.
«Sono poche le persone a cui ho voluto bene come a lui» (I. Montanelli) — «Мало кого я любил так, как его» (И. Монтанелли)
◆ è un bene che sia venuto — хорошо, что он приехал
molto bene — очень хорошо (отлично, отменно)
avete fatto bene a telefonarmi — вы правильно (хорошо) сделали, что позвонили мне
ragazzi, comportatevi bene! — ребята, ведите себя хорошо!
se ho ben capito. — если я правильно понял (если не ошибаюсь. )
è andato tutto bene — всё обошлось (всё прошло хорошо, gerg. всё путём)
«Pensaci bene, Pinocchio, perché tu dai un calcio alla fortuna» (C. Collodi) — «Хорошенько подумай, Пиноккио, ты упускаешь своё счастье» (К. Коллоди)
lui fa sempre tutto per bene — он всё делает как надо (как положено, как следует)
«Caspita, quanta roba! Donna Margherita sa far bene le cose!» (G. Tomasi di Lampedusa) — «Чёрт возьми, сколько наготовлено! Надо отдать должное Донне Маргерите, она прекрасная хозяйка» (Д. Томази ди Лампедуза)
trattar bene qd. — хорошо относиться к кому-л. (хорошо обращаться с кем-л.)
non è bene che ti vedano in questo stato — нежелательно, чтобы тебя видели в таком состоянии
spero bene che ci rivedremo presto! — надеюсь, мы скоро увидимся!
ne sei ben persuaso? — ты уверен, что это так?
◆ bene, potete andare! — ладно, можете идти!
bene, cosa posso fare per voi? — так чем я могу быть вам полезен?
bene, oggi parleremo di Gadda — итак, сегодня речь пойдёт о Гадде
va bene! — хорошо! (ладно!, идёт!, согласен!)
a ben guardare, non abbiamo altra scelta — если разобраться (по сути, в сущности), у нас нет выбора
bene che vada, ci vorranno due mesi — в лучшем случае на это понадобится два месяца
pulisci ben bene le scarpe prima di entrare in casa! — вытри хорошенько ботинки перед тем, как войти в дом!
a pensarci bene — по здравом размышлении (если хорошенько подумать; если пораскинуть мозгами)
gli è andata bene — ему повезло (он хорошо отделался; colloq. он отделался лёгким испугом)
ben venga — было бы неплохо, если бы.
«Arrivederla, stia bene e tanti saluti a casa!» (C. Collodi) — «До свиданья, будьте здоровы и привет семье!» (К. Коллоди)
tutto è bene quel che finisce bene — всё хорошо, что хорошо кончается
presto e bene non vanno bene insieme — поспешишь, людей насмешишь (быстро хорошо не бывает)
3 bene
4 bene
5 bene
добрая слава лучше богатства tutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается chi sta bene non si muova prov — от добра добра не ищут
Ва бене. Как переводится с итальянского фраза «ва бене»?
Каков перевод «ва бене» на русский язык?
Что означает по-итальянски «ва бене»?
Как по-итальянски пишется «ва бене»?
Приведите примеры предложений с «ва бене».
«Ва бене» на итальянском пишется как VA BENE.
Но что идёт? Куда? На самом деле имеет в виду «всё идёт хорошо», «всё хорошо». Также можно сказать Tutto va bene («всё хорошо», «всё отлично»).
Само по себе выражение Va bene означаётся «хорошо», «ладно», «ОК», «договорились».
Интересно, откуда у Вас эта фразочка. надеюсь, это не в Ваш адрес было сказано.
HUNCH — имя существительное, означающее подозрение, предчувствие, интуицию, надежду.
Соответственно, идиоматичекое выражение ON a hunch может быть переведено, как:
В надежде, в предчувствие, с подозрением, интуитивно и так далее. Вот дословное значение:
«Основываясь на сильном предчувствии или интуиции о чем-то, а не на твердой уверенности (знании).
On a hunch I’d say that it is likely to happen. We looked underneath the bed on a hunch that the keys would be there. (Интуитивно подозреваю, что это может случиться. Мы заглянули под кровать, в надежде, что ключи будут там).
«Get cracking», может переводиться на русский язык: «поехали»,»за работу»,»за дело»,»поторопись», «давайте пободрее» и другие.
Например: Close the door and get cracring! Закрой дверцу и поехали!
We have a song to write, so let’s get cracking. Нам нужно написать песню,так что за дело!
We’d better get cracking then! Ну что, тогда за работу!
All right, well, just get cracring. Хорошо, в таком случае займись делом,прямо сейчас.
So, I’d better get crackit with this work. Так что, мне лучше поторопиться с этой работой.
Можно применять так же и жаргонные варианты : за мной!, ноги в руки, рвать когти,пусть начинает, по коням, шевели мозгами, завалюсь, займусь-ка, крушить и так далее, например:
I think we need to get cracking. Я думаю, стоит рвать когти.
So, get cracking! Так что, шевели мозгами!
Now get cracking and may the best person win! Так что,напрягите мышцы и пусть победит сильнейший!
Главное понять смысл сказанного и передать его, как можно точнее в своём переводе, а уж какие слова и выражения будут использоваться значения не имеет, например:
I am in charge of the girls
Funny Italian Student In Charge of English Class