что такое расшифровка интервью
Как быстро расшифровать интервью
Содержание статьи
Копирайтеры часто берут интервью, чтобы подготовить хороший текст. Самая скучная часть работы — расшифровка. Конвертация записи в текст может занимать четыре часа и даже больше. Но вы можете сократить это время вдвое.
Выберите подходящий способ
Трансформировать запись в текст можно вручную, голосовым вводом или через программы.
Вручную. Включите запись и печатайте под диктовку. Если вы пишите быстрее от руки — попробуйте писать. Но тогда придется текст перепечатывать — лишние 20-30 минут. Чтобы сократить работу над текстом, не делайте дословную расшифровку. Постарайтесь сформулировать готовую мысль, а потом уже ее напечатать. Тогда сразу очистите текст от мусора.
Голосовым вводом. Можно скачать специальную программу на компьютер или воспользоваться голосовым вводом в Google Keep. Надиктовывайте текст в динамик и он автоматически отобразится в заметке.
Программы голосового ввода плохо распознают сложные слова, поэтому проверяйте расшифровку время от времени на ошибки.
Конвертеры. Такие программы конвертируют запись в текст автоматически. Есть бесплатные и платные приложения, но между собой ничем не отличаются. Можно использовать как конвертер старый плеер AIMP, но тогда придется повозиться со стереомикшером и аудиодрайверами. Если на записи есть посторонний шум, программа не конвертирует этот участок.
Подготовьтесь к расшифровке
Лучше всего расшифровывать запись, когда рядом никого нет. Например, если вы работаете в офисе — найдите самый тихий угол. Тишина поможет сфокусироваться на словах спикера.
Запись лучше загрузить в Google Drive и прослушивать с телефона. В Google есть две функции — 30 секунд вперед и назад. Вы сможете перемотать отрывок, если не уловили суть предложения.
Для расшифровки создайте исходный файл, а уже потом редактируйте копию текста. Так у вас всегда будет бэкап на всякий случай.
Необязательно изобретать велосипед, используйте подручные средства — телефон, заметки и наушники. Актуально для авторов, работающих в полевых условиях.
Расшифровка интервью: услуга и рекомендации экспертов
Помощь специалистов
Нужно расшифровать интервью, а сроки — «нужно было уже вчера»?
Мы поможем! Бюро транскрибации СВАН имеет большой опыт в выполнении расшифровок интервью, опросов, маркетинговых исследований. Мы готовы взяться за срочную расшифровку. Ресурсы компании позволяют расшифровывать до 30 часов в день (для сравнения, средний объем по рынку — всего 2 часа в день). Не сотавим вас в сложной ситуации — берем заказы под выходные дни. Над транскрибацией работает целая команда специалистов, что позволяет получать стенограммы интервью не только быстро, но и высокого качества (до 99% в зависимости от качества исходной записи). Все готовые тексты стенограмм вычитывает корректор.
Сколько стоит расшифровка аудиозаписей за минуту
РАСШИФРОВКА АУДИОЗАПИСИ | Цена за 1 минуту записи (руб.) при заказе от 3 минут |
---|---|
на русском языке в течение 2-х дней | от 21,00 |
на русском языке, в течение 1,5 дней | от 23,00 |
на русском языке, срочно в течение 24 часов | от 29,00 |
текстов, содержащих узкоспециальную терминологию (например, медицина, химия) | от 36,00 |
на английском и других европейских языках | от 64,00 |
на корейском и других восточных языках | от 300,00 |
Если запись на русском языке короткая: до 3 минут | 1 минута = 50 руб. 1 минута 15 секунд = 100 руб. (округление до 2-х минут). 2 минуты = 100 руб. |
Дополнительные услуги: | |
Литературная обработка (убираются слова-паразиты, просторечные выражения, заканчивается мысль, корректируются оборванные фразы и пр.) | 95,00 руб. за 1 страницу 1800 знаков |
Простановка тайм-кодов | по договоренности |
Набор с печатных носителей, набор формул и таблиц, графиков, предпечатная подготовка и распечатка | по договоренности |
Скидки для постоянных клиентов.
Для разовых заказчиков при больших объемах (10 и более часов) скидки от 5 %.
Чтобы заказать или получить точный расчет стоимости работ — отправьте заявку, воспользовавшись почтой info@swan-swan.ru, любой формой на сайте или по кнопке ниже.
Процесс транскрибирования интервью включает в себя поиск соответствующего программного обеспечения, выбор формата транскрибации, отвечающего вашим требованиям и выбор оптимального оборудования для сохранения и транскрибирования ваших записей. В тексте данных рекомендаций мы будем исходить из того, что вам необходимо расшифровать ваши записи самому, но в конце текста мы приведем несколько ссылок, на случай, если вы захотите, заказать расшифровку у специалистов.
Рекомендации по расшифровке интервью
Шаг 1: Программное обеспечение
Первым шагом на пути к надлежащему транскрибированию интервью является поиск соответствующего программного обеспечения. При том, что к вашим услугам имеется множество бесплатных медиа-проигрывателей, начав разбираться с тонкостями транскрибирования, вы поймете, что все они не очень соответствуют поставленным задачам.
Вам необходим программный проигрыватель, позволяющий делать паузы, плавно перематывать назад или вперед, пользуясь для этого предпочтительно ножной педалью, или, в крайнем случае – «горячими клавишами», удобными для использования и не мешающими печатать. Вы удивитесь, узнав, насколько легче будет транскрибировать, при использовании надлежащего программного обеспечения.
Мы рекомендуем использовать следующие программные проигрыватели: FTW Transcriber и Express Scribe. Пробный период бесплатной эксплуатации позволяют пользователю определить, насколько программы соответствуют его потребностям. Обе эти отличные программы весьма популярны среди тех, кто занимается транскрибацией.
Шаг 2: Формат
На следующем этапе вам необходимо определиться с тем, что вы, собственно, хотите вносить в текст транскрибации. Вот некоторые общие вопросы, на которые необходимо ответить.
Есть ли необходимость фиксации в транскрибации обоих участников интервью – интервьюера и интервьюируемого? Транскрибировать одного из участников процесса легче, чем транскрибировать обоих (поэтому, в качестве разных опций, мы предлагаем вам услуги транскрибации-диктанта или транскрибации фокус-группы).
Есть ли необходимость включать в расшифровку кашель, заикание, паузы или междометия? Если да, то по сравнению с транскрибированием только слов задача усложняется, а, следовательно, растут и ставки за работу расшифровщиков, если вы решите передать транскрибирование в руки сторонних специалистов.
Насколько важно расположение слов и определенных фраз по времени. Если транскрибация используется для анализа, либо будет использоваться для подготовки субтитров, то разметка по времени может оказаться весьма полезной.
Если вы перепоручаете расшифровку сторонним специалистам, то за разметку по времени (добавление тайм-кодов) придется заплатить дополнительно и в зависимости от того, насколько она интенсивна. При рассмотрении способов расшифровки аудиоматериалов в сначала необходимо поставить цель, для которой будет использоваться транскрибация.
Шаг 3: Оборудование
Итоговым шагом на пути к надлежащей транскрибации является приобретение соответствующего оборудования.
У вас не получится обойтись смартфоном. Вам понадобится клавиатура (и чем она будет больше, тем лучше, потому как спазмы пальцев – это настоящая проблема). Вам также понадобится приличная звуковая карта, и хорошие наушники (в особенности, если рядом с вами, на рабочем месте или дома находится нормальный человек, который захочет узнать, почему одна и та же фраза повторяется на максимальной громкости в два часа ночи).
Удивительно, насколько неразборчивым может оказаться хорошо записанный разговор, как только вы захотите сделать его транскрибацию. Приготовьтесь к тому, что вам придется потратить много времени на расшифровку какой-нибудь одной произнесенной шепотом фразы, или важного ответа, который плохо слышно из-за того, что кому-то именно в этот момент понадобилось поправить микрофон. Очень опытный расшифровщик, как правило, транскрибирует 10-15 минут аудиоматериала за один час. Вы же, в особенности, если это ваша первая транскрибация, будете работать раза в три медленнее. Если вы транскрибируете со скоростью более 10 минут аудио в час, то может быть вам стоит подумать о карьере в этой области? Не устанем повторять, что для среднего человека транскрибирование является сложной и весьма затратной по времени работой.
Более легкий способ транскрибирования интервью?
С другой стороны, может быть, вы решите обойтись без всего описанного выше и прибегнуть к услугам сервиса расшифровки с хорошей репутацией? Рынок услуг по расшифровке записей достаточно обширен. Практически все поставщики подобных услуг гарантируют точность до 200% (не спрашивайте, мы не знаем, как они это рассчитывают). Если вы решите передоверить расшифровку ваших интервью профессионалам, обратите внимание на советы ниже – чем можно поинтересоваться, кроме ставок оплаты и форматов.
Вопросы, которые стоит задать при выборе сервиса расшифровки
Если вы решите передоверить расшифровку профессионалам, поинтересуйтесь у поставщика услуг о том, когда он сможет предоставить свои услуги фактически, а также тем, какой порядок работы с информацией принят у поставщика, в частности:
Рекомендуем также учесть соображения конфиденциальности, проверив, будет ли ваша информация использоваться в интересах поставщика услуг по расшифровке каким-либо иным образом? Например, проверьте, получит ли поставщик услуг по расшифровке какие-либо преимущества от транскрибирования ваших интервью с использованием систем машинного обучения? Вне зависимости от того, прибегните ли вы к услугам профессионалов, или решите транскрибировать интервью сами, рекомендуем вам ознакомиться со статьей об особенностях расшифровки. В этой статье можно найти примеры оформления расшифровок и другую полезную информацию.
Что такое расшифровка интервью
Для эксперимента записали на диктофон опубликованный материал « Главврач старооскольской окружной больницы ответила на популярные вопросы про вакцинацию ». Длительность записи составила 17 минут 25 секунд.
Аудиозапись загружали в сервисы и программы для автоматической транскрибации аудио в текст. Полученный результат и оригинальный материал «прогнали» через сервис Back Links Manager для определения степени схожести текстов. Чем лучше распознана речь — тем меньше процент авторства и тем выше число совпадений. Процент заимствования указан у каждой проверенной программы/сервиса.
Поддерживает загрузку видео и звука, множество языков. Пользоваться им довольно просто: выбираете язык, который звучит в записи, загружаете аудиофайл (длительностью до 180 минут), сервис показывает расчётное время выполнения транскрибации. Далее заходите в «Мои медиа» и нажимаете кнопку «Транскрибировать».
Из минусов: бесплатно можно расшифровать только до 1,5 минут записи, причём нужно загрузить запись именно такого размера, если она будет больше, сервис потребует плату. При этом в «Мои медиа» показал не только запись, что я загрузил, но и записи других пользователей, а значит, о конфиденциальности тут речи не идёт.
В тестовом режиме задаёт много вопросов и даёт расшифровать только 30 минут записи. Зато пытается расставлять точки. Хотя и не всегда успешно.
Сервис платный, но есть недельный бесплатный пробный период, за который сервис расшифрует до 30 минут аудиозаписи, в том числе русскоязычной.Правда, за один раз переведет в текст только 1 минуту разговора. Инструкцию по пользованию мы ранее публиковали.
Расшифровывает записи на 31 языке, в том числе русском. Оплата — от 24 долларов в месяц. Есть пробный период в 7 дней, но для подключения надо ввести данные карты. Мы его не тестировали.
Может транскрибировать звуковой файл (до 2 Гб) или видео. Авторизация через аккаунт в Google, после чего надо выбрать отрасль работы и валюту оплаты, затем — рассылка реферальных предложений (этот пункт можно пропустить).
Бесплатно можно расшифровать до 30 минут записи (далее — от 468 рублей за час расшифровки). Выбираете тип файла, загружаете его, выбираете язык записи и формат стенограммы (обычный или в форме субтитров). О готовности перевода сервис уведомит письмом на электронную почту, либо надо следить за этим в личном кабинете.
Бесплатно можно расшифровать до 10 минут записи размером до 60 мб, а дальше — тарифы от 10 долларов и выше. От всех прочих выгодно отличается тем, что пытается расставлять знаки препинания и делить текст на абзацы. Хотя не всегда удачно.
Использует технологию Google, работает только в браузере Chrome и не требует регистрации. Диктовка выполняется бесплатно, а вот за расшифровку аудио и видеофайлов придётся заплатить — 10 центов за минуту.
Имеет даже своего бота-расшифровщика в Телеграм. После регистрации можно бесплатно распознать до 10 минут записи. Но у нас, почему-то, случился сбой и после расшифровки каждое предложение в тексте продублировалось два раза.
Обещает поддержку двух языков, форматы wav и MP3. Но поскольку пробного периода в нём нет, то потестировать его не удалось. Стоимость — от 25 копеек до 1 рубля за минуту.
Эти три программы для расшифровки речи в текст предлагает группа компаний «ЦРТ» (Центр речевых технологий).
Voice2Med — предназначена для медорганизаций, а вот первые две, судя по описанию, подойдут и для журналистов.
«Цезарь-Р», Voco.Professional и Voco.Enterprise представляют собой комплекты для преобразования речи в текст с локальной обработкой и возможностью подключения своих словарей.
Распознавание осуществляется локально на компьютере пользователя, что обеспечивает работоспособность даже при отсутствии Интернет.
Цена и комплектация каждой программы — по запросу. На момент нашего запроса комплект Voco.Professional стоил от 15 500 рублей, Voco.Enterprise — 56 тысяч рублей, «Цезарь-Р» — от 39 500 рублей.
Возможно, мы что-то не так настроили, но тестовая версия Voco.Professional показала лишь 2% совпадения с исходным текстом.
Как показал эксперимент, доступные сервисы и инструменты позволяют только сделать из аудиофайла текстовую заготовку, которая требует долгой редактуры.
Если нужно просто получить понимание о сути большой аудиозаписи и затем выборочно доработать отдельные куски текста — этого будет достаточно. Особенно, если решение задачи требует конфиденциальности и аудиозапись нельзя доверить другому человеку.
Но если вам нужно получить результат быстрее или хочется сразу готовый текст — лучше обратиться на любую биржу фрилансеров. Пока ни одна известная нам программа не справляется с транскрибацией лучше человека.
Инструкция актуальна на июль 2021 года.
10 приложений для расшифровки интервью
На автомате, в ручном режиме и при помощи профессионалов
Кто как расшифровывает интервью? По-старинке отслушиваете и набираете ручками? Или пользуетесь какими-то программами? Эти вопросы в журналистской среде задают друг другу регулярно.
Казалось бы на дворе век искусственного интеллекта и нейросетей. Роботы вот-вот оставят без куска хлеба новостников и поработят мир, но идеальных программ для автоматической транскрибации до сих пор нет.
Зато есть небольшой список лучших на сегодняшний день:
• Для автоматической расшифровки интервью
• Для более удобной ручной расшифровки
• Для заказа расшифровки у профессионалов
Для автоматической расшифровки интервью
На одном устройстве включаете записанное интервью, а на втором открываете приложение и запускаете аудионабор. Подносите гаджеты поближе друг к другу (желательно в тихом помещении) и наблюдаете.
Если речь длинная, то операцию придется повторить несколько раз — расшифровка через какое-то время может прерываться.
Текст, расшифрованный таким образом, потребует тщательной редактуры — не все слова программы понимают правильно, а с запятыми и точками совсем беда.
Для более удобной ручной расшифровки
Если вас также интересуют приложения, которые могут облегчить запись интервью и голосовых заметок, то вам на Прессфид.
Для заказа расшифровки у профессионалов
zapisano.org — простой и понятный сайт полностью посвященный услуге расшифровки аудиозаписей в текст. Есть разные тарифы, зависящие от сложности и срочности расшифровки. На онлайн калькуляторе можно сразу посчитать во сколько обойдется услуга.
Расшифровка 1 часа обычного интервью в течение 1 рабочего дня обойдется в 1740 рублей.
Фрилансеры
Коллеги подсказали, что у фрилансеров (например, на freelance.ru, fl.ru, flbord.com, profi.ru и других площадках) адекватная цена за ручную расшифровку — примерно по 100 рублей за 10 минут аудиозаписи.
Фирмы, занимающиеся транскрибацией, могут попросить денег на 50–100% больше.
Как превратить голос в текст: тестируем 5 сервисов для расшифровки
Я работаю с текстом и мечтаю о программе, которая сможет превратить голос в напечатанные слова.
Например, расшифрует за меня интервью длиной в несколько часов. Или позволит наговорить идеи, а в ответ пришлет заметку. Наконец, «напишет» за меня смс: поймет несколько обрывистых фраз и отправит адресату текст — потому что голосовые сообщения любят не все.
Я протестировал 5 таких сервисов: наговорил один и тот же текст, а потом сравнил результаты. Я использовал два способа: сначала давал программе послушать и расшифровать живой голос, а потом — в записи.
Текст для теста
Вот текст для теста: «Привет. Это тестовая запись для статьи об инструментах, которые умеют превращать голос в текст. Как думаете, этот сервис справится? Распознает интонацию вопроса и, например, числа — один, два, три? Вот что получилось».
Google Keep
Где работает: Android, iOS
Сколько стоит: бесплатно
Что умеет. Это приложение для создания и хранения заметок можно использовать как расшифровщик. Если на главном экране нажать на иконку микрофона и начать говорить, то сервис будет переводить звук в текст — это называется транскрибацией. Загрузить и расшифровать аудиофайл не получится.
У сервиса есть еще один минус: запись останавливается, если молчать две-три секунды, поэтому расшифровывать длинные интервью не получится. Разве что делать это небольшими кусками. Наговорить несколько идей и получить их в блокноте получится отлично.
Результат. Я проверил два способа: наговорил текст самостоятельно и включил запись того же текста через колонку — никакой разницы нет. Вышло хорошо: сервис не распознал только знаки препинания и напечатал числа без пробелов.
Сообщения «Вконтакте»
Где работает: Android, iOS
Сколько стоит: бесплатно
Что умеет. В мобильном приложении соцсеть умеет расшифровывать входящие голосовые сообщения. Это можно использовать и в наших целях: отправлять сообщения самому себе.
Для этого зайдите в раздел с диалогами и в поисковом окне вбейте свое имя. Дальше зажмите значок микрофона и наговорите сообщение. Когда оно появится в диалоговом окне, нажмите на «Аа» справа от записи.
Результат. «Вконтакте» расшифровал живой голос с ошибками в склонениях и перепутал несколько слов: например, «сервис» услышал как «серый». Но справился с числами. Записанный и пропущенный через колонку голос сервис расшифровал намного хуже — получился набор слов, который нужно буквально переписывать.