что такое прямое дополнение во французском языке
Прямое (COD) и косвенное (COI) дополнение во французском языке
Для французской грамматики важно уметь различать вид дополнения — прямое оно или косвенное. Разберемся сначала, что такое дополнение вообще. Дополнение — это член предложения, обычно существительное, которое стоит после глагола (а в переводе на русский язык стоит в каком-либо падеже, но не в именительном).
Прямое дополнение (COD — complément d’objet direct) — это дополнение, перед которым не требуется ставить предлог. Обычно в предложении оно идет сразу после глагола: Il lit un livre. (Он читает книгу.) В данном предложении слово «un livre» является прямым дополнением. Чаще всего при переводе на русский язык такое существительное стоит в винительном падеже (кого, что). Но перевод не должен являться главным аргументом для решения вопроса — прямое это дополнение или косвенное во французском языке. Иногда переходность глагола (отсутствие предлога во французском; винительный падеж в русском) не совпадает.
Косвенное дополнение (COI — complément d’objet indirect) — дополнение, 1) перед которым стоит предлог (чаще всего à, de, иногда другие — sur, en и пр.) и 2) к которому можно задать вопрос à qui, à quoi, de qui, de quoi; иногда pour qui, pour quoi, contre qui, contre quoi:
Необходимо разбираться в виде дополнения, чтобы, например,
1) правильно заменить существительное-дополнение на местоимение-дополнение (выбрать между le /la /les и lui /leur);
25 комментариев
Спасибо за удачное обобщение правила, которое мне значительно облегчило работу по поиску материала для объяснения этой темы сыну. То, что он получил в школе — может только заморочить голову до крайности и впоследствии вызвать устойчивую ненависть к изучаемому предмету по причине полной его непонятности.
Спасибо Oчень доступное обьяснение я все поняла Мне обьясняла учительница но не поняла Я ей сказала что и русском языке незнаю что такое дополнениею Её это разозлило Меня это от нее отталкнуло Буду самостоятельно учить Извините пишу без знаков препинания у меня в русской клавиатуре их нет
Сайт-это нечто!Лучше всякого учебника)Доступная форма, все по полочкам разложили и разжевали, побольше бы таких учителей нам!Огромное спасибо вам)
Спасибо за информацию, все доступно и понятно!
p.s. Таких сайтов единицы, и этот входит в их число!
Согласна с тем, что по многим вопросам информация на сайте представлена сжато и доступно, хорошо систематизирована, лучше чем во многих учебниках. Очень часто обращаюсь сюда по совершенно различным вопросам.
Я раньше путала. Но теперь я все поняла. Самый замечательный сайт. Спасибо большое. Все расписано кратко и лаконично. 5 с плюсом.
Me, te, le, la, nous, vous, les
Прямое дополнение (COD)
Определение
Прямым дополнением (Le Complément d’Objet Direct, COD) во французском языке называется слово или группа слов, которые связаны с глаголом без предлога (см. примеры ниже).
Прямое дополнение заменяется следующими местоимениями:
Место местоимения
Если в русском языке местоимение-дополнение может стоять как до, так и после глагола (я его знаю, я знаю его), во французском языке место местоимения подчинено следующим правилам:
Элизия и связывание (фонетический комментарий)
Местоимения me, te, le, la теряют гласную букву ( элизия ), если глагол после них начинается на гласную букву (или h немую):
Конечная -s местоимений nous, vous, les связывается :
Согласование причастий прошедшего времени
Формы первого и второго лица данных местоимений совпадают с формами первого и второго лица местоимений косвенных дополнений, которые связаны с глаголом предлогом (см. Косвенного дополнения (COI)).
В третьем лице местоимения имеют разные формы:
Чтобы правильно определять, когда использовать местоимения-прямые дополнения, когда – косвенные, необходимо запоминать употребление предлогов. Само правило довольно простое: нет предлога перед существительным – перед нами прямое дополнение; есть предлог перед существительным – перед нами косвенное дополнение.
Французский язык
Автор: Natalia, 14 Июн 2013, Рубрика: Типы предложений
Дополнение. Прямое дополнение употребляется при глаголах прямопереходных, присоединяясь к ним непосредственно, без предлогов.
Прямое дополнение обычно выражается:
1) Существительным нарицательным или собственным: Ils laissèrent leurs valises à la consigne (Pérec). Они оставили чемоданы в камере хранения. Elle regarda Henri d’un air suppliant (S. de Beauvoir). Она умоляюще посмотрела на Анри.
2) Местоимением приглагольным или самостоятельным: Il те regarde. Он на меня смотрит. Je prends mon livre et Paul prend le sien. Я беру свою книгу, а Поль — свою.
3) Вопросительным местоимением: Quoi? Qu’est-ce qu’on me veut? répéta-t-il (Du Gard). Что, что от меня хотят? — повторил он.
Косвенное дополнение присоединяется к глаголу предлогами à и de и выражается:
1) Существительным нарицательным и именем собственным: Si je t’ai parlé de Vérone c’est que je n’ai pas pu m’en empêcher (Duras). Если я заговорил с тобой о Вероне, так это потому, что я не мог иначе. Elle donnait la main à un petit garçon qui paraissait avoir onze ans (Radiguet). Она держала за руку мальчика, которому было лет одиннадцать.
2) Местоимением самостоятельным или приглагольным (в том числе адвербиальным en и у): Donne-moi encore une cigarette, dit Marie. Il la lui donne (Duras). Дай мне еще сигарету,— сказала Мария. Он ей ее дает. Pensez au bonheur de votre fils. J’y pense. Подумайте о счастье вашего сына. Я о нем думаю.
3) Инфинитивом: Elle ne se lassait pas d’éprouver les transformations autour d’elle (Aragon). Она не уставала от тех изменений, которые происходили вокруг нее.
Косвенное дополнение может вводиться также предлогом sur: Elle comptait sur la dernière partie de son voyage pour réfléchir avec objectivité (Hériat). Она рассчитывала на последнюю часть путешествия, чтобы беспристрастно поразмыслить.
Место прямого и косвенного дополнений. Прямое дополнение, если оно не выражено приглагольным местоимением, находится непосредственно после глагола. В препозиции прямое дополнение находится обычно в восклицательных и вопросительных предложениях: Quelle histoire racontez-vous? Какую историю вы рассказываете? Quelle belle vue s’ouvre devant nous! Какой прекрасный вид открывается перед нами! Прямое дополнение, выраженное относительным или вопросительным местоимением, также находится перед глаголом: Que dites-vous? Что вы говорите? Обычно прямое дополнение предшествует косвенному: Le duc n’était nullement gêné de parler des malaises de sa femme et des siens à un mourant (Proust). Герцог ничуть не был смущен„ говоря о недугах своей жены и своих недугах умирающему человеку.
К дополнениям необходимо отнести дополнение глагола в пассивной форме (т. н. complément d’agent). Эти дополнения присоединяются к глаголу посредством предлога par (иногда de) и всегда следуют за глаголами: Ce carreau a été cassé par Pierre. Это стекло было разбито Пьером.
Дополнение к глаголу в пассивной форме вводится предлогом de в следующих случаях:
1) После глаголов, выражающих чувство или суждение: II est aimé de ses camarades, compris de tous. Он любим товарищами, все его понимают.
2) Если дополнение обозначает абстрактное понятие: Il fut saisi de peur. Его охватил страх.
Что такое прямое дополнение во французском языке
Прямое дополнение (COD) и косвенное дополнение (COI) во французском языке
Во французском языке очень важно различать прямое дополнение (COD) и косвенное дополнение (COI).
Оно может быть одушевленным.
Например: Je vois Mehdi tous les jours. Я вижу (Кого?) Мехди каждый день.
Например: Nous aimons le quinoa. Мы любим (Что?) киноа.
Однако (!) следует помнить, что не всегда прямое дополнение в русском языке (Кого? Что?) совпадает с управлением французского глагола. То есть главное смотреть на наличие или отсутствие предлога именно во французском предложении.
Я помогаю (Кому?) маме готовить обед.
Он смотрит (На кого?) на уточек на озере.
Она любуется (Чем?) пейзажем.
Косвенное дополнение от глагола отделяет предлог. Обычно à или de. И соответственно отвечает на вопросы à qui? à quoi? de qui? de quoi? и др. На русский язык эти вопросы переводятся в зависимости от падежа.
Стоить добавить, что если в предложении есть два дополнения, то сначала мы ставим COI, а потом COD. Когда оба местоимения в 3-м лице, наоборот COD, а потом COI.
Например: J’écris une lettre à Marie. (Сначала Что? потом Кому?)
Прямое и косвенное дополнение / COD et COI
Прямое и косвенное дополнение. COD et COI.
Для французской грамматики важно уметь различать вид дополнения — прямое оно или косвенное. Разберемся сначала, что такое дополнение вообще. Дополнение — это член предложения, обычно существительное, которое стоит после глагола (а в переводе на русский язык стоит в каком-либо падеже, но не в именительном).
Прямое дополнение (COD — complément d’objet direct) — это дополнение, перед которым не требуется ставить предлог. Обычно в предложении оно идет сразу после глагола: Il lit un livre. (Он читает книгу.) В данном предложении слово «un livre» является прямым дополнением. Чаще всего при переводе на русский язык такое существительное стоит в винительном падеже (кого, что). Но перевод не должен являться главным аргументом для решения вопроса — прямое это дополнение или косвенное во французском языке. Иногда переходность глагола (отсутствие предлога во французском; винительный падеж в русском) не совпадает.
Косвенное дополнение (COI — complément d’objet indirect) — дополнение, 1) перед которым стоит предлог (чаще всего à, de, иногда другие — sur, en и пр.) и 2) к которому можно задать вопрос à qui, à quoi, de qui, de quoi; иногда pour qui, pour quoi, contre qui, contre quoi: Il lit aux enfants. (Он читает детям.) Aux = à + les, поэтому слово «les enfants» — косвенное дополнение.
Необходимо разбираться в виде дополнения, чтобы, например,
1) правильно заменить существительное-дополнение на местоимение-дополнение (выбрать между le /la /les и lui /leur);
2) сделать согласование причастия в сложных временах.
Quelle est la nature du mot souligné dans cette phrase.
‘’Les enfants mangent des gâteaux.’’
Sélectionnez les phrases où il y a un complément d’objet indirect
Sélectionnez les phrases qui ont un COD (Complément d’Objet Direct)