Что такое фольклорные элементы
Что такое фольклор и какие жанры он включает
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Современная литература имеет свое начало и одной из ее предтеч был фольклорный жанр.
Еще до изобретения книгопечатания произведения народного творчества передавались из уст в уста.
Давайте сегодня посмотрим на то, что такое фольклор в современном понимании, какие функции он выполняет, кто и как его изучает, по каким признакам можно отличить фольклорные произведения и, конечно же, посмотрим на примеры таких произведений в русском творчестве.
Фольклор — это наша генетика
Термин «фольклор» (от англ. folk-lore «народная мудрость») появился в Европе на рубеже XVIII-XIX веков. В России стал активно использоваться с 30-х годов ХIХ века.
Он обобщил представления о литературных и музыкальных произведениях (песнях, танцах), созданных коллективом неизвестных авторов из народа на протяжении нескольких десятков (или сотен) лет в отдалённом историческом прошлом.
До ХХ века фольклором также называли произведения декоративно-прикладного и архитектурного творчества.
Говоря проще, фольклор – это устное народное творчество. В настоящее время понятие активно используется в музыкальном и литературном смысле.
Нас интересует последний, и важно отметить, что именно он является первым источником возникновения художественной литературы. Второй её источник – духовная литература, создававшаяся в таких культурных центрах, как монастыри, — повлияла на народное мировоззрение цементирующим нравственным началом.
Фольклор же открыл шлюзы обыденной разговорной речи, источники словесной образности и сказочной фантазии.
Жанры фольклора
Произведения устного народного творчества принято делить на три разновидности:
Как и в художественной литературе, эпос, лирика (что это?) и драма (что это?) представлены традиционными для каждого из родов жанрами. Лирические песни раскрывают сокровенные темы народной жизни.
Выделяют следующие их виды:
Эпические жанры – это былина, сказка, сказ, быль, небылица, быличка, бывальщина.
Малые жанры фольклора — пословица, поговорка, скороговорка, загадка, прибаутка — тоже элементы эпоса.
Чтобы представить фольклорные драматические произведения, надо увидеть народный ярмарочный театр «раек». Тексты для него писались особым стихом – раешником. Рождественские мистерии, балаганные комедии, шаржи, бытовые зарисовки – всё это народная драма.
Особенности фольклорных произведений
Внимательно вчитавшись в определение, можно выделить несколько важных признаков фольклора:
Фольклор – это наша генетика. Если народ исчезнет с лица Земли, «собрать по кусочкам» его культуру можно будет с помощью сказок, преданий, пословиц, песен.
Русский фольклор
Произведения русского литературного фольклора изучаются с первых ступеней школы. Это русские народные сказки, пословицы, загадки. Дети постарше знакомятся с былинами о русских богатырях.
В старших классах школы изучаются фольклорные источники произведений классической литературы: повестей и поэм А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя. Не зная народных сюжетов и персонажей, в каком-то смысле ставших азбукой национальной образности, нельзя до конца понять многообразный мир отечественной культуры.
Многие думают, что кроме «Курочки Рябы», «Колобка» и «Репки» русскому народу нечего рассказать. Это не так. Откройте сборник волшебных сказок — захватывающее чтение вам обеспечено!
В минуту лирической тоски перелистайте собрание народных песен, а лучше послушайте их в музыкальном сопровождении. То, о чём в них поётся, касается каждого, задевает самые тайные струны, вызывает и улыбки, и слёзы. Это наша звучащая жизнь, наша знающая, что всё на свете повторимо.
В чём смысл фольклорных произведений
Народное творчество всегда функционально, оно не рождается из ниоткуда и всегда имеет чёткую цель. Учёные предлагают разделять произведения фольклора на следующие типы:
В первом типе описывается повторение ритуальных действий, значимые для многих поколений жизненные события. Обрядовый фольклор делится на семейный и календарный. Первый касается вех семейной жизни: сватовства и свадьбы, рождения детей, смерти родственников. Он широко представлен венчальными и погребальными песнями, причитаниями, заговорами.
Отдельно стоит детский фольклор с его колыбельными, потешками, пестушками.
Необрядовый фольклор приурочен к календарному кругу крестьянской жизни: смене времён года и хозяйственной деятельности труженика-земплепашца. Каждое событие цикла сопровождается особыми песнями: колядками, закличками, запашками и т. д.
К необрядовым жанрам относятся былины, сказки, частушки, загадки, пословицы, поговорки.
Изучение фольклора
Видите, как важен фольклор! Вот почему для его изучения понадобилось создать отдельную научную дисциплину. Называется она фольклористикой. Наравне с этнографией эта наука исследует жизнь простого народа.
Этнографы занимаются описанием жилищ, одежды, посуды, пищи, обрядов, обнаруживая предметы материальной культуры, а фольклористы делают то же самое, изучая художественное слово.
Их цель – проследить, как менялись виды, жанры художественного творчества, как появлялись новые сюжеты и мотивы, какие социальные и психологические явления нашли отражение в тех или иных произведениях.
Выдающиеся отечественные учёные И. М. Снегирёв, И. П. Сахаров, Ф. И. Буславев, А. Н. Веселовский, П. Н. Рыбников, В. Я. Пропп и многие другие стали первыми собирателями фольклорных произведений.
Под их редакцией выходили сборники были, пословиц, сказов, записанных ими в экспедициях по стране. Добывая старинные образцы народного творчества, фольклористы дарят читателям богатый мир нашего звучащего прошлого.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (8)
Я выросла с бабушками, поэтому в моем детстве было очень много фольклора. В деревне, где жила моя бабуля, фольклор звучал из уст старушек в каждом доме. Пословицы и поговорки я слышала каждый день. А ещё песни. Бабушка моей подруги пела нам песню про Пастушку, а мы снова и снова просили ее исполнить. Много лет спустя нашла слова этой песни в интернете. Вот такой фольклор.
Фольклор разный бывает, а русские народные сказки отнюдь не всегда приличные, есть с употреблением мата и с кучей всякой пошлятины, но в открытом доступе такие народные сказки трудно найти.
Фольклор это древность — например, частушки на балалайке! Его также ассоциируют с бабками-дедками, Кощеями, Водяными и деревнями. Обычно им занимаются ботаны и их друзья-чудики! 🙂
Хотя на первый взгляд так не кажется, многие современные фильмы, особенно в жанре мистики и фэнтези основаны на древнем фольклоре. Новые сюжеты на самом деле не придуманы с нуля, просто адаптированы под современные требования.
К глубокому сожалению фольклор сейчас изучают в школах как формальность. Слава богу моя бабушка еще жива и мои дети могут послушать старые рязанские песни и сказки о местной нечисти!
Именно старики из деревень несут наше наследие. Сомневаюсь, что следующее поколение застанет это((
Я почему-то думал, что это русское слово. Как-то странно осознавать, что даже такая близкая нам сфера названа иностранным словом.
Сразу почему-то вспомнился Шурик, который собирал тосты.)) «Будьте добры, помедленней, я записую»))))
ФОЛЬКЛОРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
писатель, член Союза писателей Москвы и Пен клуба, магистрант Центра типологии и семиотики фольклора РГГУ
Эта статья представляет из себя конспект доклада, прочитанного в рамках Международного круглого стола «Современная литература: точки пересечения» в Институте художественного образования и культурологи РАО, и является введением в тему, которая сама по себе требует не только более подробной разработки, но и постоянного мониторинга. Ибо «современная литература» – это поток, изменения в котором происходят постоянно, так что даже те тексты, что публиковались в предыдущем десятилетии, являются отражением иных процессов, нежели происходят сейчас. Поэтому по моему мнению, для истинно увлечённого исследователя анализ каких-либо процессов в текущей литературе не может быть завершён никогда и рискует превратиться в постоянное отслеживание и фиксацию тех или иных изменений. Так что данная статья не претендует на какую-либо полноту или объективность картины, а может быть названа дайджестом тех мотивов и элементов фольклора, которые попадают в тексты, знакомые автору этого исследования по публикациям последних лет.
Разумеется, обогащение литературы фольклорными элементами происходит всегда, в этом нет чего-то необычного или принципиально нового: собственно, литература во многом выросла из фольклора и не прерывает этого контакта до наших дней. Заимствования бывают прямые и опосредованные, порой явленные в виде цитат или же улавливаемые только на уровне вдохновляющих мотивов. Цели, ради которых авторы обращаются к фольклорному наследию, бывают разными, но главной, как я вижу, является подсознательное желание писателей найти опору в апробированном временем и подтверждённым традицией материале. Кроме того, читателю это упрощает процесс вхождения в новый текст, знакомство с новым художественным миром: видя знакомых персонажей, узнавая сюжеты, даже просто интуитивно предчувствуя жанровые законы, он преодолевает первый порог знакомства, что гарантирует лояльность к тексту в дальнейшем.
Поэтому – и по ряду других причин – современные авторы любят черпать вдохновение в фольклоре, но, как я подчёркивала выше, само по себе это нельзя назвать тенденцией. Анализа, на мой взгляд, заслуживает другое: что именно из фольклора попадает в литературу (сюжеты, персонажи, мотивный и типологический состав и т.д.), каким образом происходит внедрение этих элементов в текст, с какой целью и результатом и можно ли за этим уловить нечто общее. Как мне кажется, здесь уже можно проследить некие тенденции, характеризующие современную литературу, причём свои для разных жанров.
Конечно, когда мы говорим о фольклорном происхождении, на ум в первую очередь приходит детская литература и особенно – сказки. В фольклоре этот жанр особенно хорошо изучен, но и в художественной литературе он очень популярен по сей день. Однако если мы постараемся провести беглый анализ текстов, написанных в этом жанре в последние годы, мы неожиданно обнаружим, что прямого совпадения с фольклорной сказкой у современной литературной сказки не так-то много. Что можно счесть за главное, жанрообразующее начало для фольклорной сказки? В первую очередь, это функциональность сюжетного построения. Как известно из знаменитых постулатов В. Проппа[1], фольклорная сказка строится таким образом, что нам не важны персонажи как таковые с их характерными особенностями и индивидуальными чертами, а гораздо более важно то, что они делают и как себя ведут. Состав персонажей и их ролей в классической фольклорной сказке тоже хорошо изучен, как и мотивный состав, закреплённый за каждым из них. Более того, если мы вдумаемся, то обнаружим, что в нашем восприятии именно мотивный состав превращается в характеристику персонажа: нигде в сказках вы не найдёте указаний на то, как выглядел Кощей Бессмертный, злой он или добрый, однако мы воспринимаем его как отрицательного персонажа в соответствии с поступками и ролью протагониста по отношению к главному герою. Хорошо изучено и формальное устройство сказочного повествования: традиционные речевые зачины, концовки и медиальные формулы, ритмизированные вставки и др. элементы, помогающие устной передаче, запоминанию и рассказыванию текста.
Конечно, типичная фольклорная сказка бытовала устно, и это объясняет все перечисленные особенности, а кроме того – её предельную фиксацию на сюжете: именно сюжет делает сказку, во-первых, интересной, во-вторых, динамичной и лёгкой для восприятия. Представьте сами: если вы будете пересказывать содержание какого-либо фильма, на чём вы сделаете акцент – на психологическом обосновании действий героев или на событиях, которые происходили на экране? Сказка – это тоже своеобразный пересказ событий: именно её предельная действенность обеспечила жанру долгую жизнь, тогда как психология персонажей, как и витиеватый язык повествования всегда оставались на совести рассказчика, более или менее талантливого в своём деле.
Однако если прочесть достаточное количество современных литературных сказок, легко заметить такую тенденцию: сюжет как основа не является превалирующим, он заменяется описаниями, изобретением необычных персонажей или миров, а также психологией и обоснованием поведения героев. По сути, современная сказка так же сложна для пересказа, как и текст любого другого жанра, вне зависимости, на какой возраст читателя она рассчитана. Можно сказать, что она дрейфует в сторону психологической прозы, и это главное, что отличает современную литературную сказку от фольклорной. Как это ни странно, но функциональность сюжета – эта основа сказки как таковой – почти не попадает в современную литературную сказку. Однако с удовольствием заимствуются все внешние, формальные маркеры жанра: типичные персонажи (тот же Кощей Бессмертный, баба Яга, Иван Царевич и др.), словесные формулы, сам сказочный антураж и стилистика. Кроме того, не редки случаи, когда автор, смутно понимая, что у разного фольклорного материала разная природа, а значит, и разная сфера бытования, добавляет в сказку персонажей таких жанров, какие в традиции ни при каких обстоятельствах не могли бы встретиться в рамках одного текста: например, лешие, языческие боги, потусторонние существа других национальностей. Стоит ли говорить, что результат в таких случаях получается более чем сомнительный.
Готовясь к этому докладу, я поняла, что найти пример хорошей литературной сказки очень непросто. И всё-таки в качестве иллюстрации могу привести текст А. Олейникова «История рыцаря Эльтарта, или Сказки синего леса» (2015 г.). Сам по себе материал, на котором выстраивается повествование, нельзя назвать традиционным: персонажи этой сказки либо вымышленные, либо взяты из разных европейских мифологических традиций. То же касается в целом художественного мира текста. Однако хорошее знание фольклорных законов позволяет автору создавать оригинальный, но крепко сшитый текст: здесь есть и яркие персонажи со своим мотивным составом, чьи действия обусловлены сюжетной необходимостью, а не психологизмом, и продуманный функциональный сюжет (горе, постигающее героя в самом начале, требует разрешения и становится движущим мотивом его путешествия), на пути его сопровождают и помощники, и антогонисты, – одним словом, классический набор ролей. Всё это сближает текст с фольклорными прототипами.
Как видно из беглого обзора заимствуемых элементов, в данном случае у авторов остаётся большая свобода: беря одни элементы, они могут игнорировать другие, и всё равно давать читателю понять, с какими фольклорными источниками он имеет дело. Не сложно догадаться также, о каких жанрах литературы идёт речь: в первую очередь это фантастика, фентэзи, хоррор. На первый взгляд кажется, что сам по себе этот материл диктует авторам, обращающимся к нему, строгие жанровые законы, однако, как станет видно ниже, при умелой работе с ним авторы могут уходить от жёстких жанровых форм (т.н. формульной литературы [3]) и чувствовать себя художественно раскрепощёнными. Таким образом, эти элементы попадают в переходные между коммерческими и некоммерческими жанрами тексты. Так, к примеру, очень свободно чувствует себя М. Галина в романе «Автохтоны» (2015 г.), насыщая свой текст городскими легендами некоего реального украинского города, порой с очень конкретной географической привязкой (или стилизуя текст под аналогичные устные примеры), актуализируя персонажей европейской мифологии, создавая необходимую эмоциональную среду – мистическую, напряжённую, таинственную – и в то же время, не уходя в жёсткую жанровую форму. С другой стороны Н. Измайлов пишет дилогию (позиционирующуюся как романы для подростков) «Убыр» (2013 г.) и «Никто не умрёт» (2015 г.) в жанре, очень близком классическому хоррору, наполняя текст национальным колоритом не только за счёт языка, но и за счёт актуальной татарской мифологии и самого построения сюжета, близкому к волшебной сказке в трактовке В. Проппа [2] как истории обряда инициации подростков. Как мы видим, данный фольклорный материал даёт авторам широкие художественные возможности.
Редким фольклорным жанром, попадающим в художественную литературу, является народная песня. Собственно, мне известен только один пример работы с этим материалом не в качестве источника для цитирования, а как источник заимствования, однако он настолько яркий, что заслуживает отдельного упоминания: это роман А. Иванова «Ненастье» (2016 г.). Автор, не чуждый ни формульным повествованиям, ни фольклорному багажу вообще, в этом романе нашёл нетривиальный путь для создания узнаваемой русским читателем художественной реальности: весь текст – и корпус главных персонажей, и сюжет, и даже хронотоп – составлен с опорой на русские народные песни разных жанров (баллады, романсы, исторические, лирические, разбойничьи и др. песни), на их мотивный состав и образный ряд. Я не буду углубляться в анализ романа с этой точки зрения, ему посвящена моя отдельную статью [4], хочу лишь сказать, что такая работа с фольклорным материалом, даже если она не была проделана автором намеренно, а стала результатом его попытки найти нечто архетипическое в русском характере, достигла цели: мир романа узнаваем, а к персонажам сразу устанавливается нужное эмоциональное отношение.
Наконец, самым обширным – и самым, пожалуй, нелитературным жанром фольклора, проникающим в современную литературу, является мифология. Почему, собственно, нелитературным? Потому что сама по себе мифология базируется не только и не столько на текстах. В культуре она может быть явлена и невербально, в виде узоров на одежде, бытовом поведении, культурных кодов; поверья и мифологические представления могут быть не оформлены текстуально, но являть собой багаж общего знания, доступного представителям той или иной культуры. Поэтому автор, черпающий вдохновение в той или иной мифологии, может поступать двумя способами: с одной стороны, воссоздавать с помощью художественных средств традицию, социальное устройство и в целом мировоззрение людей, зная их мифологию; с другой стороны, воссоздавать мифологию на основе материала культуры. Кроме того, не обязательно такие базисные явления, как мировоззрение или социальное устройство могут становиться предметом интереса современных авторов. Порой в текст попадают отдельные мифологические элементы в виде конструктов, образов, базовых идей или систем, они ложатся не в основу текста, а представляют из себя важную художественную деталь, символ, аллюзию и т.д., открывая диалог с другими текстами и расширяя границы текста как такового.
Подобные случаи не редки, наверняка, многие с ними знакомы. В качестве примера такой работы с мифологическим материалом в сугубо реалистичном (с историческими отсылками) тексте хочу назвать роман Л. Юзефовича «Журавли и карлики» (2008 г.). В нём можно обнаружить два типичных мифологических мотива. Первый – это двойничество и связанный с ним мотив самозванничества, известный по мировому фольклору в разных жанрах, от сказок до быличек (если самозванцем назвать лешего, выдающего себя за человека). Второй, чуть менее очевидный, но ставший основой художественного ряда романа, – это образ трикстера, базовый для мирового фольклора и мифологии разных народов, его поведение, выводящее из равновесия других персонажей, сама по себе его жизнь с риском, авантюрами, контактом с иным миром настолько, что даже смерти он у итоге становится не доступен. Таким образом, главный герой романа, Жохов, продолжает линию других литературных трикстеров, от Тиля Уленшпигеля до Остапа Бендера.
Если же мы обратимся к собственно мифологии и текстам, написанным с опорой на этот материал, то обнаружим, что авторский взгляд может быть обращён на него двумя способами: помещён внутрь традиции, а также находиться снаружи, вне описываемого мира. Существенная разница при этом будет в том, в каком свете предстанет та или иная мифология и порождённая ею культура: как своя, понятная и привлекательная, или же чуждая, неприятная и отталкивающая. Такая разница в подходах известна по антропологическим исследованиям, в которых изначально существуют две тенденции в описании культур: с попытками понять её или сравнением с известной, т.е. собственной (в таком случае чужая культура всегда проигрывает).
Этот «взгляд снаружи» транслируется в литературе, когда автор желает создать образ «отсталого» народа. Даже если текст не ангажирован, «взгляд снаружи» не добавит читателю понимания и эмпатии к героям. В качестве примера можно вспомнить уже упомянутого А. Иванова с его ранними романами «Сердце пармы» (2003 г.) и «Золото бунта» (2005 г.), где традиционные уральские культуры поданы с точки зрения стороннего наблюдателя, и показаны только их внешние элементы и атрибуты сакрального – шаманские камлания, ритуализированное поведение, фигурки-фетиши и т.д., что не приближает читателя к пониманию этих культур и не создаёт представления об их мифологии.
Другой вариант, «взгляд изнутри», позволяет автору показать мифологию того или иного народа во всей полноте, даже обладая минимум знаний о внешних её проявлениях, ритуалах и системе взаимоотношений внутри общества. Сам по себе приём погружения позволяет автору войти самому и впустить читателя в мир людей, чья культура далека, непонятна, но благодаря этому подходу не требует перевода – она становится интуитивно доступна. Из текстов, где такой порог погружения в чуждую мифологию был пройден, могу назвать роман А. Григоренко «Мэбэт» (2011 г.), основанный на ненецкой мифологии, а также мой роман «Кадын» (2015 г.) о скифах Алтая. Оба текста написаны на разном материале: этнографическом и археологическом, поэтому степень художественного допущения в них разная. Однако и тот, и другой написаны с погружением в чужую культуру и позволяют не только узнать о быте, жизни и социальном устройстве общества, но главное – проникнуть в их мифологическое представление, почувствовать другой образ мышления, отличный от мышления современного городского человека, и понять, что в жизни людей могло стать основой для тех или иных мифологических мотивов, и наоборот – породило поведенческие паттерны с основой на мифологическом представлении.
Конечно, представленный анализ достаточно беглый и не претендует на полноту освещения ситуации – для этого требуется более обширная работа. Однако я надеюсь, что мне удалось показать тенденции в современной литературе, очевидные мне самой не только как фольклористу, но и как профессиональному читателю, и статья поможет всем желающим настроить свою читательскую оптику в новом ключе и более ясно различать элементы фольклора в современной русской литературе.
1. В. Пропп. Морфология сказки. М., 1969
2. В. Пропп. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986.
3. Дж. Кавелти. «Приключение, тайна и любовная история: формульные повествования как искусство и популярная культура», 1976.
4. И. Богатырёва. «Фольклорные мотивы как конструкты узнаваемой реальности». – «Октябрь», 2017, 4.
5. А. Олейников. «История рыцаря Эльтарта, или Сказки синего леса». М., 2015 г.
6. М. Галина «Автохтоны». М., 2015 г.
7. Н. Измайлов. «Убыр». СПб., 2013 г.
8. Н. Измайлов. «Никто не умрёт». СПб., 2015 г.
9. А. Иванов. «Ненастье». М., 2016 г.
10. Л. Юзефович. «Журавли и карлики». М., 2008 г.
Статья по русскому языку «Фольклор»
Онлайн-конференция
«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Сущность и понятие фольклора, его жанры
В толковом словаре дается следующее определение понятия «фольклора». Фольклор − 1) это устное народное творчество; 2) разные виды народного творчества, народное творчество вообще [5, с.894].
Фольклор − это вид культуры, носителем которой является каждый человек; фольклор слагается стихийно, никем не контролируется, не управляется. Фольклорные тексты безавторские. Все, что пели и поют, рассказывали и рассказывают в устойчивых формах, а также все короткие фразы, шутки в виде формульных (клишированных) текстов и еще много другого входит в поле фольклора [7, с.5].
«Фольклор» (англ. folk-lor) − народная мудрость, народное знание, произведения народного поэтического и музыкального творчества. Термин «фольклор» был введен в науку английским ученым Уильямом Томсом в 1846 году. Термин принят в международной науке и в переводе означает − мудрость народа. Сложно дать краткое определение такому понятию. Фольклор − это жизнь народа, его история, его поступенчатое развитие. Фольклор − это не придуманное сверху, это созданное народом в процессе жизни и на благо [3].
Л.С. Каргин дает такое определение: «Фольклор − важнейший элемент, составляющий историю культуры, ее действующее лицо, отражающий, с одной стороны, крупнейшие события в жизни народа и государства, с другой − определенные циклы человеческой жизни, времен года, трудовых занятий. Одновременно фольклор − это самостоятельная форма духовной практики, развивающаяся по своим законам и располагающая своими возможностями и средствами влияния на историю человека, его мысли и действия» [1].
Фольклор − категория историческая. В произведениях народного творчества живут герои, которые прославились победами в войнах, небывалыми открытиями. В песнях и былинах предстают события давних лет, пословицы и поговорки, рождённые на месте труда, а не только слова. Каждое поколение принимает свои культурные дары и продолжает их [3].
Итак, объединив все определения фольклора, мы делаем вывод, что «фольклор» − это вид культуры, народное творчество, художественная деятельность народа прошлых времён.
Традиционными чертами фольклора принято считать:
устность − один из критериев отнесения словесных текстов к фольклору и их изучение фольклористикой;
народность − второе определение в устойчивом словосочетании − устное народное творчество – требует также отстраненного подхода, выведения его из автоматизма восприятия. Народность – это «мера глубины и адекватности отражения в художественном произведении облика и миросозерцания народа», «мера эстетической и социальной доступности искусства массам»;
традиционность – и концептуальное, и оценочное понятие. Спонтанность в воспроизведении фольклорного текста опирается на традиции, «фольклорная традиция – это трансмиссия текстов, вошедших в обиход определенной контактной социальной группы». Традиция, образно говоря, − это этническая память;
коллективность, или массовость − эта черта фольклора отчасти синонимична народности. Под коллективностью подразумевается безавторство фольклора. Коллективность легко проиллюстрировать такой формой бытования фольклора, как слухи;
вариативность – предопределена изменчивостью фольклорного текста при его устной (и письменной) передаче, отсутствием автора (или наличием коллективного анонимного «автора»). Любой фольклорный текст – всегда вариант;
инклюзивность – признак фольклора, означающий включенность всей фольклорной культуры и каждого отдельного произведения в общую жизнедеятельность народа [7, с.9-14].
Б.Н. Путилов называет следующие черты фольклора:
безличность, или анонимность;
следование образцам/стереотипам (традиционность);
функциональность и т.д. [2, с.15].
Фольклор составляет длинную цепочку своих произведений. Передаваясь из уст в уста, из поколения в поколение, произведения видоизменялись, обретали новые формы существования, но народ их хранил и донёс до сегодняшнего дня. Произведения народного творчества не имеют ни авторства, ни какой-либо принадлежности, они являются бесценным достоянием каждой нации. Произведения фольклора − не создания отдельных личностей, а результат индивидуального и массового творчества, диалектически взаимосвязанных между собой. Они являются отражением реальной действительности в сознании народных масс, результатом переработки этой действительности в народной фантазии, а потому позволяют искать в фольклоре выражение народных идеалов, стремлений, настроений, чувств [3].
В.Я. Путилов, Б.Н. Путилов предпочитали говорить не о роде, а об «области» фольклора. Фольклорная область – понятие, объединяющее форму исполнения, функциональность, прагматику входящих в нее текстов. Б.Н. Путилов в порядке рабочей гипотезы предложил ряд областей, объединяющих все существующие жанры фольклора и потенциально возможные. Их пять, они и предопределили структуру фольклора:
Фольклорная проза, основными чертами которой являются установка на рассказывание и не включенность в обрядовую жизнь.
Былички – страшные рассказы, в которых идет столкновение с нечистью.
Бывальщина – информирует, пугает, предостерегает, но и развлекает.
Легенды – не имеют определенной формы. Традиционные персонажи – Христос, Богородица, Святые и т.д.
Предания – сообщают факты, её основная функция познавательная. В них действуют исторические лица. Действие происходит в историческое время.
Слухи, молва, толки – сообщения о свернувшихся фактах. Функция – заполнить информационный вакуум, опровергнуть или подтвердить какой-либо общеизвестный факт.
Байка – фольклорные предания, все более стремящееся к историческому анекдоту. В них есть активный герой, нестрогая достоверность, развлекательность.
Притча – устный прозаический рассказ с явно выраженным нравоучением в конце или начале повествования.
Сказ – эпическое прозаическое произведение фольклора, имеющее определенную художественную форму, повествующее о действительных событиях и конкретных лицах недавнего прошлого, нередко рассказывается от первого лица.
Фольклор ритуальных и ритуализированных форм с его включенностью в обряд; он связан с ритуалом и соответственно с установкой на магический прагматизм.
Обрядовый фольклор – ситуации, связанные с конкретными событиями о рубежных периодах природы, в изменяющихся условиях общежития, в частной судьбе человека.
Заговоры – этот жанр фольклора связывается в сознании человека с магическими действиями слова, верой в слова.
Кричалки – (в основном спортивных болельщиков) ритуализованное поведение болельщиков на стадионах и за их пределами, стереотипы реагирования на типовые моменты игры.
Внеобрядовый песенный фольклор, где ведущей является установка на песенное исполнение и отсутствие явных связей с обрядовым фольклором.
Былина – повествовательный песенный жанр фольклора о подвигах богатырей из далекого прошлого с установкой на достоверность, т.е. былина, воспринималась как старинное предание, серьезное, истинное.
Исторические песни – не просто история, а современная история: песни создавались в ходе событий. Их относят к малым эпическим формам.
Баллада – эпическая песня драматического содержания. Их называют старинами, песнями, чаще стихами.
Жестокий романс – функциональный эквивалент баллады.
Лирические песни – передаются вызванные мысли, чувства, настроения.
Частушки – жанр лирической внеобрядовой поэзии. Короткая, частая песня.
Трудовые песни – жанр фольклора, наиболее убедительно говорящий о прагматике словесного текста, прагматике как магической (идущей от архаики), так и сиюминутной, утилитарной. Функции их – помочь скооперировать общие усилия для совершения какого-либо коллективного действия: сплав леса, снятие баржи с мели, вбивание свай и т.д.
Колыбельные песни – жанр фольклора, служил для того, чтобы успокоить и усыпить ребенка.
Драматический фольклор, не входящий в обряд.
Ряжение – обряд, связанный с маской, перевоплощением (в переводе наряжаться).
Раёк – балаганное увеселение. Раёк состоит из ящика с двумя отверстиями, в которых вставлены увеличительные стекла. Внутри ящика находятся ролики с лубочными картинками. Раешник с помощью ручки передвигает ролик, и картинки перемещаются внутри ящика, а ролишник комментирует их текстом.
Кукольный театр – особый вид театрального представления. В котором вместо актеров действуют куклы.
Вертеп – передвигающаяся на колёсах сцена. Род кукольного театра, где устраивали представления на библейские и комические сюжеты. Театральная повозка – это театр в виде ящика, осененная сверху завесами, с одной стороны открытый, на четырех колесах.
Деятельность скоморохов – хождение по улицам и смешение людей.
Драмы – литературный, сценический и кинематографический жанр. Она показывает частную жизнь человека и его социальные конфликты.
Карнавал – явление христианско-католического мира. В основе лежала ритуально-обрядовая система взаимоотношения с миром, предшествующая христианской культуре.
Фольклор речевых ситуаций (малые формы, паремии), основная черта, которого – включенность в речевой процесс повседневности.
Пословица – синтаксически завершенная единица. Это предложение.
Поговорка – носит характер оборота, это часть суждения, обиняк, не употребляющаяся вне контекста.
Загадки – разновидность паремии (то же, что пословица и поговорка). Главное ее назначение, это испытать сообразительность собеседника.
Эпистолы – письмо, послание обозначение словесных заготовок, клиширование фраз, которыми подписывались открытки, подарки, фото и т.д. [7, с.3]
Деление фольклора и группировка его жанров в соответствии с историческими стадиями, через которые он прошел в своем многовековом развитии, позволяют разместить его по трем общим рубрикам:
Бытовой обрядовый фольклор (традиции древнейшей утилитарности и синкретизма):
Мифы – сказание, передающее представление людей о мире, о месте человека в нем, о происхождении всего существующего, о богах и героях.
Трудовые песни – исполнялись во время работы, подчинялись её ритму, и вся их жанровая структура несет на себе печать этого происхождения, хотя их поздние типы далеко отошли от первоначального состояния и по содержанию, и по стилю.
Заговоры – традиционно ритмически организованная словесная формула, которую человек считал магическим средством достижения различных практических целей. Заговору приписывали безусловную силу принудительного воздействия на людей и природу, прежде всего в силу того, что он особым образом ритмически организован.
Календарный фольклор – обширная область творчества, у которого единая обрядовая и мировоззренческая основа. Такие произведения не просто сопровождали обрядовые действия, но и составляли часть их и без них не использовались. Он является частью праздничных обрядов, он используется в определенное время года.
Свадебный фольклор – это все то, что поется и о чем говорится при бракосочетании. Это не только величания, причитания. Песни, но и заговоры, загадки, сценки и т.д.
Причитания – вопли, вои, жали, плачи, нытье, вытье, причеть и т.д. Свадебные и похоронные причитания – части свадебного и похоронного ритуала.
Бытовые причитания – заплачки (при несчастье, проводах), рекрутские и солдатские [4, с.22].
Необрядовый фольклор − традиции мировоззренческого синкретизма.
Паремии – произведения афористического склада.
побасенки – воссоздают жизненные ситуации с небольшой потенциальной возможностью развернуть ее в границах своего малого объема;
приметы – сосредоточены на передаче прямого смысла; поговорка.
Устная проза – соединяет исторические, бытовые, религиозные и художественные трактовки жизненных тем.
предания – это распространенный в народе устный рассказ с установкой на объяснение прошлой истории, какой-либо особенности быта, названия местности. Судят о прошлом с позиции настоящего
бывальщина – рассказ, но такой, истинность которого удовлетворяется либо рассказчиком, либо свидетелем кого-нибудь из его современников;
былички – устный рассказ о леших, домовых, водяных, русалках и т.д. и вообще о вмешательстве в людскую жизнь разных сверхъестественных из мира народных религий;
легенды – утверждения морально-этических норм христианства или идей, возникших под влиянием воодушевленного отношения к вере, хотя, и понимаемой на мирской, житейский, обыденный лад.
Песенный эпос – произведения народного творчества, героические песни.
Былины – песня древнего героико-эпического склада. Это героические песни, возникшие как выражение исторического сознания народа в восточнославянскую эпоху и развивавшееся в условиях Древней Руси, имея целью возвеличить народные идеалы, былины отразили историческую действительность в образах, жизненная основа соединена с вымыслом.
Исторические песни – рассказ о лицах действительно живших, отклик на конкретные события и заключает в себе смысл, актуальный для своего времени.
Воинские песни – это повествовательные мемуарные песни – воспоминания о походах, боях, взятии крепостей, о знаменитых полководцах и героях сражений.
Духовные песни и стихи – героико-эпические истории в песенно-эпическом и житейно-легендных разновидностях, проповеднические и лирические песни [4, с.22].
Художественный фольклор (синтез искусств и быт):
Сказки − эпический жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов (о животных, волшебные, бытовые новеллистические);
Загадки− метафорическое выражение, в котором один предмет изображается посредством другого, имеющего с ним какое-нибудь, хотя бы отдалённое, сходство ; на основании выше изложенного человек и должен отгадать задуманный предмет ;
Песни старинной формации :
балладные песни – это исполненные психологического драматизма сюжетные песни, в которых представлены трагические бытовые коллизии и происшествия;
колыбельные песни – мелодия или песня, напеваемая человеком для успокаивания и засыпания маленького ребенка;
пестушки и потешки – краткие стихотворные приговоры нянюшек и матерей, ухаживающих за ребенком в первые месяцы жизни;
прибаутки – коротенькие смешные рассказы для детей;
заклички – обращение к различным явлениям природы (солнце, радуга, гром, дождь, ветер, а также времена года), которые живут как одушевленные существа. Она обычно выражает призыв или просьбу;
приговорки – это короткие, обычно стихотворные обращения к животным, птицам и насекомым. Они могут содержать просьбу-заговор;
считалки – рифмованные стишки, состоят по большей части из придуманных слов и созвучий с подчеркнуто строгим соблюдением ритма;