что такое борз на чеченском языке
Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном
Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.
Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.
И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.
Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.
Иллюстрация: Даня Берковский
«Добрый день!»
Пишется «Де дика дойла!», читается как [д’э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»
Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с’ур д’ик йойл].
«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.
«Да» / «Нет»
«ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.
«Извините»
«Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.
«Спасибо»
У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д’эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.
Нохчи
Казахстан
34 000 (2004) [5]
Иордания
15 000 [6]
Азербайджан
10 000 (оценка 2007) [7]
Грузия
4 000 (2007)
Киргизия
4 000 (2008) [8]
Чече́нцы (самоназвание нохчи, в ед. числе — нохчо) — самый многочисленный автохтонный народ Северного Кавказа, насчитывающий около 1,5 миллиона человек во всем мире, основное население Чечни.
Содержание
Расселение
В настоящий момент абсолютное большинство чеченцев проживает на территории Российской Федерации, а именно — в Чеченской республике. В истории чеченского народа было несколько расселений.
После кавказской войны в 1865 году около 5 000 семей чеченцев [9] переселились в Османскую империю, движение это приняло название мухаджирство. На сегодняшний день, потомки тех переселенцев и составляют основную часть чеченских диаспор в Турции, Сирии и Иордании. [10]
В феврале 1944 года более полумиллиона чеченцев были полностью депортированы из мест своего постоянного проживания в Среднюю Азию. 9 января 1957 года чеченцам разрешили вернутся на прежнее место жительства, при этом некоторое количество чеченцев осталось в Казахстане и Киргизии.
После Первой и Второй чеченской войны значительное количество чеченцев уехало в страны Западной Европы, Турцию и арабские страны. Также значительно увеличилась чеченская диаспора в регионах Российской Федерации.
Антропология
Относятся к кавкасионскому варианту балкано-кавказской расы большой европеоидной расы.
История
История этнонима
Этноним «чеченцы» — тюркского происхождения, вероятнее всего от селение Чечен-аул. Кабардинцы называют их шашен, осетины — цæцæн, аварцы — буртиел, грузины — кисты, дзурдзуки.
Теории происхождения чеченцев
Проблема происхождения и наиболее раннего этапа истории чеченцев остается окончательно не выясненной и дискуссионной, хотя их глубокая автохтонность на Северо-Восточном Кавказе и более обширная территория расселения в древности представляются вполне очевидными. Не исключено массовое передвижение протовайнахских племен из Закавказья на север Кавказа, но время, причины и обстоятельства этой миграции, признаваемой рядом ученых, остаются на уровне предположений и гипотез.
На основании исследований В. М. Иллича-Свитыча и А. Ю. Милитарёва, ряда других крупных лингвистов, при соотнесении их данных с археологическими материалами, в частности А. К. Векуа, фундаментальными работами Т. В. Гамкрелидзе и В. Иванова, А. Арорди, М. Гавукчяна и др., можно прийти к следующим выводам относительно происхождения и расселения представителей древнейшего этноязыка вайнахов.
Синокавказский — в пределах Армянского Нагорья и Анатолии — Армянская Месопотамия (с ним генетически связываются не только древние и некоторые современные языки Средиземноморья и Кавказа, такие, как хеттский, хурритский, «урартский», абхазо-адыгейские и нахско-дагестанские, в частности чеченский, лезгинский и пр., но и, как ни странно, языки сино-тибетской группы, в том числе и китайский).
Праностратическая общность в её современном понимании складывалась на Армянском Нагорье. Из ее юго-восточной части потомки представителей западного ареала синокавказской общности в течение IX—VI тыс. до н. э. распространяются по всему Северному Средиземноморью, Балкано-Дунайскому региону, Причерноморью и Кавказу. Их реликты известны как баски в Пиренеях и адыгейцы или чеченцы в горах Кавказа. Северными соседями древних семитов были носители древнеанатолийско-северокавказских языков, представленные, главным образом, двумя ветвями западной, хаттской — в Малой Азии (с ответвлениями на Северном Кавказе в виде языковых предков абхазо-адыгейских народов), и восточной, хурритской — на Армянском Нагорье (с ответвлениями на Северном Кавказе в виде предков нахско-дагестанских народов).
Письменным источником о древнем периоде истории вайнахов является труд крупного армянского ученого-энциклопедиста VI в. Анания Ширакаци «Армянская география» в котором впервые упоминается самоназвание чеченцев «нохчаматяне» — люди говорящие на чеченском:
У устья же реки Танаис живут Нахчаматеаны [Наксаматы] и другое племя (Из текста «Ашхарацуйц» в переводе Габриелян, 2006:168). |
Через территорию Чечни, занимающей очень важное стратегическое положение, проходили главнейшие торговые пути, связывавшие народы Европы и Востока. Археологические раскопки показывают, что предки чеченцев имели широкие торгово-экономические связи с народами Азии и Европы.
Чеченцы в истории России
Само название «чеченцы» было русской транслитерацией кабардинского названия «шашан» и происходило от села Большой Чечень. С начала XVIII века русские и грузинские источники стали называть всех жителей современной Чечни «чеченцами».
Еще до Кавказской войны, в начале XVIII века, после того, как Гребенские казаки покинули Терское правобережье, многим чеченцам, которые согласились добровольно принять российское подданство, была предоставлена возможность туда переселиться в 1735 и затем в 1765 году.
21 января 1781 года и подтверждённый осенью того же года, был подписан документ на базе которого горная Чечня вошла в состав России. С чеченской стороны его подписали почётнейшие старшины сел Большие и Малые Атаги, Гехи, Моздок и ещё двенадцати селений, то есть всей Чеченской республики в нынешнем понимании. Документ этот был скреплён подписями на русском и арабском языках и клятвой на Коране. Но во многом, этот документ остался формальностью, хотя Российская Империя при этом получила официальное «право» для вовлчения Чечни в состав России, далеко не все Чеченцы особенно влиятельный Шейх Мансур, смирились с новым порядком, и так начилась почти вековая Кавказская война.
Во время Кавказской войны, под руководством генерала Алексея Ермолова была построена Сунженская линия укреплений, в 1817—1822 годах на месте некоторых чеченских и ингушских селах. После пленения Шамиля, уничтожением ряда мятежных имамов, а также с переходом при фельдмаршале Иване Паскевиче к тактике «выжженной земли», когда мятежные аулы полностью разрушались, а население поголовно уничтожалось, организованное сопротивление горцев удалось подавить в 1860-м году.
Но конец Кавказской войны, не означал полный мир. Особый спор взывал земельный вопрос, который был далеко не в пользу чеченцев. Даже к конецу XIX-го века когда была найдена нефть, доходы чеченцам почти не шли. Относительное спокойствие в Чечне царскому правительству удавалось поддерживать за счет фактического невмешательства во внутреннюю жизнь горцев, подкупом родо-племенной знати, бесплатной выдачей муки, тканей, кожи, одежды бедным горцам; назначением должностными лицами местных авторитетных старейшин, вождей тейпов и племен. [11]
Неудивительно то, что чеченцы часто поднимали восстания, как было при Русско-Турецкой войны 1877—1878 годов и затем во время революции 1905 года. Но одновременно чеченцы ценились царской властью за их боевую храбрость. Из них был сформирован чеченский полк элитной Дикой дивизии, отличившейся в Первой мировой войне. Их брали даже в личный царский конвой, состоявший также из казаков и других горцев. [12] [13] Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона 1905 года про них писал:
Чеченцы считаются людьми весёлыми, остроумными («французы Кавказа»), впечатлительными, но пользуются меньшими симпатиями, чем черкесы, вследствие их подозрительности, склонности к коварству и суровости, выработавшихся, вероятно, во время вековой борьбы. Неукротимость, храбрость, ловкость, выносливость, спокойствие в борьбе — черты Ч., давно признанные всеми, даже их врагами. |
В 1920-х годах, при политики коренизации огромный вклад был дан в развития чеченцев. Была разработанна письменность чеченского языкa, появился национальный театр, музыкальные ансамбли и многое другое. Но дальнейшая интеграция чеченцев в cоветский народ оборвалась при коллективизации, особенно при попытках создавать колхозы в горных районах. Волнения и восстания продолжались, особенно когда автономный статус Чечни стал опять «формальным», когда в 1934-м году Чеченскую АО объединили с Ингушской, а в 1936-м с Сунженских Казачьим округом и городом Грозный в Чечено-Ингушскую АССР, руковoдство которой фактически возглавило pусское населениe.
Особенно интенсивно обернулось восстание в 1940-м году Хасана Исраилова и продолжавшийся вплоть до 1944-го года. Хотя множество чеченцев, призванных в РККА, отличились в боях, беспорядки в самой Чечне продолжались, и особенно при подходе немцев к Грозному. В феврале 1944 года, все чеченское население (около полумиллиона) былo депортированo из мест своего постоянного проживания в Среднюю Азию. 9 января 1957 года чеченцам разрешили вернуться на прежнее место жительства. Некоторое количество чеченцев осталось в Казахстане и Киргизии.
1990-е годы и последствия
После Первой и Второй чеченской войны значительное количество чеченцев уехало в страны Западной Европы, в Турцию и в арабские страны. Также значительно увеличилась чеченская диаспора в регионах Российской Федерации
Чеченский язык относится к нахской ветви нахско-дагестанских языков, включаемой в гипотетическую синокавказскую макросемью. Распространен в основном в Чеченской Республике и в Хасавюртовском, Новолакском, Казбековском, Бабаюртовском и Кизилюртовском районах Дагестана, а также в Ингушетии и других регионах Российской Федерации и в Грузии, частично — в Сирии, Иордании и Турции. Число говорящих до войны 1994—2001 — ок. 1 миллиона человек (по другим сведениям ок. 950 тыс.). Выделяются плоскостной, шатойский, аккинский (ауховский), чеберлоевский, шароевский, мелхинский, итумкалинский, галанчожский и кистинский диалекты. В фонетике для чеченского языка характерен сложный вокализм (противопоставление простых и умлаутированных, долгих и кратких гласных, наличие слабых назализованных гласных, большое число дифтонгов и трифтонгов), начальные сочетания согласных, обилие морфонологических чередований, прежде всего изменение гласных основы в различных грамматических формах (аблаут); в грамматике — шесть именных классов, многопадежное склонение; состав глагольных категорий и способы их выражения обычны для восточнокавказских языков. Для синтаксиса характерно широкое использование причастных и деепричастных конструкций.
Литературный чеченский язык сложился в 20 в. на основе плоскостного диалекта. Письменность на чеченском языке до 1925 существовала на арабской основе, в 1925—1938 — на латинской, с 1938 — на основе русской графики с использованием одного дополнительного знака I (после разных букв имеет разное значение), а также некоторых диграфов (кх, аь, тI и т. п.) и триграфов (уьй). Состав диграфов в чеченском алфавите сходен с алфавитами дагестанских языков, однако их значения часто другие. С 1991 предпринимаются попытки вернуться к латинской графике. Первое монографическое описание чеченского создано в 1860-е годы П. К. Усларом; впоследствии значительный вклад в изучение чеченского языка внесли Н. Ф. Яковлев, З. К. Мальсагов, А. Г. Мациев, Т. И. Дешериева и другие исследователи.
Является государственным языком Чеченской республики.
Религия
Суфийский ислам среди чеченцев представлен двумя тарикатами: накшбандийа и кадирийа, в свою очередь делящимися на мелкие религиозные группы — вирдовые братства, общее количество которых достигает у чеченцев тридцати двух. Самым многочисленным суфийским братством в Чечне являются последователи чеченского кадирийского шейха Кунта-Хаджи Кишиева («зикристы») и отпочковавшиеся от него мелкие вирды — Баммат-Гирей-Хаджи, Чимммирзы, Мани-шейха.
Чеченские тукхумы и тейпы
Чеченский тукхум — это союз определенной группы тейпов, не связанных между собой кровным родством, но объединившихся в более высокую ассоциацию для совместного решения общих задач — защиты от нападения противника и экономического обмена. Тукхум занимал определённую территорию, которая состояла из фактически заселенной им местности, а равно и окружающего района, где тайпы, входившие в тукхум, занимались охотой, скотоводством и земледелием. Каждый тукхум говорил на определённом диалекте вайнахского языка. [14]
Чеченский тейп — это общность людей, связанных между собой кровным родством по отцовской линии. Каждый из них имел свои общинные земли и тейповую гору (от названия которой часто происходило название тейпа). Тейпы внутри себя делятся на «гары» (ветви) и «некъи» — фамилии. Чеченские тейпы объединены в девять тукхумов, своего рода территориальне союзы. Кровнородственные связи у чеченцев служили целям экономического и военного единения.
В середине XIX века чеченское общество состояло из 135 тейпов. В настоящее время они подразделяются на горные (около 100 тейпов) и равнинные (около 70 тейпов).
В настоящее время представители одного тейпа живут рассредоточенно. Крупные тейпы распределены по всей территории Чечни.
Список тукхумов и входящих в них тейпов:
Аккинцы
1. Аккой, 2. Барчахой, 3. Вяппий, 4. Жевой, 5. Зогой, 6. Ноккхой, 7. Пхарчахой, 8. Пхарчой, 9. Ялхорой
Мелхи
1. Бястий, 2. Бинастхой, 3. Жархой, 4. Камалхой, 5. Кеганхой, 6. Коратхой (Кхоратхой), 7. Меший, 8. Саханхой, 9. Тертхой
Нохчмахкахой
1. Алерой, 2. Айткхалой, 3. Белгатой, 4. Беной, 5. Билттой (Белтой), 6. Гордалой, 7. Гендаргеной, 8. Гуной, 9. Даттыхой, 10. Зандакъой, 11. Ихирхой, 12. Ишхой, 13. Курчалой, 14. Сесанхой, 15. Сингалхой, 16. Харачой, 17. Ц1онтарой (Центорой), 18. Чартой, 19. Чермой, 20. Ширди, 21. Шуоной, 22. Эгашбатой, 23. Элистанжхой, 24. Энакхалой, 25. Энганой, 26. Эрсеной, 27. Ялхой. 28. Сарблой
ТIерлой
1. Бавлой, 2. Бешни, 3. Жерахой, 4. Кенахой (Кхенахой), 5. Мацархой, 6. Никарой, 7. Ошний, 8. Санахой, 9. Шюидий, 10. Элтпархой.
Чантий (чеч. ЧIаьнтий)
=== ЧеберлойОдин из древнейшие поселенцы на чеченской земле,по рассказам Историков и ленгвистов Крупнова.Картс. 1. Арстхой, 2. Ачелой, 3. Басхой, 4. Бегачерхой, 5. Босой, 6. Бунихой, 7. Гулатхой, 8. Дай, 9. Желашкхой, 10. Зуьрхой, 11. Ихарой, 12. Кезеной, 13. Кири, 14. Кулой, 15. Лашкарой, 16. Макажой, 17. Нохчи-келой, 18. Нуйхой, 19. Осхарой, 20. Ригахой, 21. Садой, 22. Салбюрой, 23. Сандахой, 24.Сиккхой, 25. Сирхой, 26. Тундухой, 27. Харкалой, 28. Хиндой, 29. Хой, 30. Цикарой, 31. Чебяхкинхой, 32. Черемахкхой33.Нижалой,34.Орсой,
Шарой
1. Бути, 2. Дунархой, 3. Жогалдой, 4. Икъарой, 5. Качехой, 6. Кевасхой, 7. Кинхой, 8. Кири, 9. Мазухой, 10. Серчихой, 11. Хашалхой, 12. Химой, 13. Хиндухой, 14. Хихой, 15. Хуландой, 16. Хьакмадой, 17. Чейрой, 18. Шикарой, 19. Цеси.
Шатой
Орстхой
1. Алхой, 2. Андалой, 3. Белхарой, 4. Бокой, 5. Булгучхой, 6. Виелха-некъи, 7. ГIарчой, 8. ГIалай, 9. Гандалой, 10. Мержой, 11. Мужахой, 12. Мужгахой, 13. Оьргхой, 14. Фергхой, 15. Хевхарoй, 16. ЦIечой.
Тейпы, не входящие в тукхумы
Названия народов по-чеченски
1. Абзой, 2. Арселой, 3. Гебертлой, 4. Жугтий, 5. Ногий, 6. Орси, 7. Черказий, 8. Гезлой.
Урок №10 Как считать по-чеченски? — Нохчийн маттахь муха дагар до?
В отличие от русского языка, в чеченском языке двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счет десятеричный, 20 — будет 2 раза по 10. 30 – 3 раза по десять. 50 – 5 раз по 10 и т.д. В чеченском же языке — 30 будет — 20 и 10 – ТКЪЕ ИТТ. Чтобы разобраться с другими примерами, нам необходимо знать цифры от 1 до 20. Вот они:
1 – ЦХЬАЪ, 6 – ЯЛХ,
2 – ШИЪ, 7 – ВОРХI,
3 – КХОЪ, 8 – БАРХI,
4 – ДИЪ, 9 – ИСС,
5 – ПХИЪ, 10 – ИТТ
Обратите внимание, что чеченские числительные с 11 по 18 образуются от цифр 1-8 с прибавлением окончания “ЙТТА”.
11 – ЦХЬАЙТТА
12 – ШИЙТТА,
13 – КХОЙТТА,
14 – ДЕЙТТА,
15 – ПХИЙТТА,
16 — ЯЛХИЙТТА,
17 – ВУЬРХIИЙТТА,
18 – БЕРХIИЙТТА,
Но: 19 – ТКЪАЯССАНА
20 – ТКЪА
Числительные от 1 до 20 пишутся слитно, а дальше – до 100 и далее – до 1000 – раздельно.
После 20 так же, как и в русском языке, счет обычный: 21 – это 20 и 1 — ТКЪЕ ЦХЬАЪ, 22 – 20 и 2 — ТКЪЕ ШИЪ и т д.
30, как мы уже говорили, будет ТКЪЕ ИТТ (20 и 10). А вот как сказать 31? ТКЪЕ ЦХЬАЙТТА. То есть 20 и 11.
40 – это дважды двадцать – ШОВЗТКЪА
50 — это 40 и 10 – ШОВЗТКЪЕ ИТТ
60 — 3 раза по 20 – КХУЗТКЪА
70 – это 60 и 10 — КХУЗТКЪЕ ИТТ
80 – 4 раза по 20 — ДЕЗТКЪА
90 – это 80 и 10 — ДЕЗТКЪЕ ИТТ
100 (сто) — БIЕ
120- БIЕ ТКЪА (100 и 20)
121- БIЕ ТКЪЕ ЦХЬАЪ (100 и 20 и 1) и т.д.
200 — ШИ БIЕ (2 раза по 100) и т.д.
1000 (тысяча) — ЭЗАР
2000 – ШИ ЭЗАР (2 раза по 1000)
Миллион по-чеченски — МИЛЛИОН
Миллиард — МИЛЛИАРД
Раз уж мы говорим о счете, познакомьтесь со словами:
Сложение — ВОВШАХТОХАР
Деление — ДЕКЪАР
Умножение — ЭЦАР
Плюс — ТIЕТОХАР
Вычесть — ТIЕРАДАККХА
Прибавить — ТIЕТОХА
Минус — ТIЕРАДАККХАР
— Асхаб, сколько тебе лет?- АСХЬАБ, МАСА ШО ДУ ХЬАН?
— Мне двадцать два года. А сколько лет твоей дочери Марьям?- САН ТКЪЕ ШИЪ ШО ДУ ХЬАН ЙОЬIАН МАРЕМИ МАСА ШО ДУ?
— Марьям 7 лет. — МАРЕМИ ВОРХI ШО ДУ
Обратите внимание! В чеченском языке ШО (год) с любым числом произносится всегда одинаково – ШО: 7 — ВОРХI ШО, 22 — ТКЪЕ ШИЪ ШО и т.д.
Запоминайте цифры и учитесь считать по-чеченски!
Мы желаем Вам хорошего настроения! ДИКА ДОГ-ОЙЛА ХУЬЛДА ШУН!
Фразеологизмы чеченского языка
Уважаемые посетители сайта! Как вы заметили, недавно у нас на сайте появился небольшой опрос слева «Какой раздел Вас больше интересует?» и многие из вас проголосоли. И по итогам двух недель существования этого опроса видно, что наибольший интерес посетителей вызывает раздел «Чеченский язык». Администрацией сайта ведутся активные работы по подбору лучших материалов для данного раздел. Конечно же, другие разделы, к которым вы проявили интерес, не останутся без внимания. Их тоже будем потихоньку дополнять, Дала мукъа лахь!
И так, очередная статья — про фразиологизмы чеченского языка, автором которого является Бейсултанов Дауд (доктор филологических наук).
Введение
Проблема стилистического использования фразеологизмов в художественной литературе получила широкое освещение не только в русской фразеологии, но и в исследованиях фразеологии других языков. В частности, данной проблеме посвящены научные изыскания К.Ю. Алиева (1966), С.Н. Муртузаева (1958), М.Б. Мамедова (1964), А.М. Курбанова (1962), С.К. Башиевой (1980), А.Б. Абуладзе (1967), Ф.З. Ахмедова (1978), Г.А.Байрамова (1970), Н.Б. Мамедова, М.М. Кулиевой (1989) и др. Среди 97 докладов учёных-языковедов, представленных на международной конференции в Волгограде (28-29 сентября 1999) по проблемам коммуникативно-прагматическим аспектам фразеологии, 18 докладов посвящены проблематике стилистической фразеологии (Волгоград, 1999: 68-111).
Некоторые актуальные аспекты функционирования фразеологизмов в художественной литературе изучены и в ряде работ А.Г. Гюльмагомедова (1990), М.М. Магомедханова (1988), М.-Ш.А. Исаева (1995), М.И. Исаева (1968), А.Р. Рамалданова (1987), М.У. Хамояна (1988).
В нахском языкознании кроме нескольких специальных статей А.Т. Карасаева, З.Х. Хамидовой и Д.Б. Байсултанова, по проблеме использования различных художественно-изобразительных средств в фольклорных произведениях написаны статьи И.Б. Мунаева (1984), А.И. Халидова (1984, 1989, 1992), С-М.А. Хасиева (1992).
Сама проблема использования фразеологизмов чеченского языка в художественной литературе до сих пор не стала объектом изучения в нахском языкознании и поэтому требует глубокого изучения и научного обоснования. В связи с изложением данного вопроса мы вынуждены представить наше субъективное видение отношения языка художественной литературы к системе функциональных стилей. Одни учёные (Р.А. Будагов (1967), А.И. Ефимов (1957), М.Н. Кожина (1993), Б.Н. Головин (1980), А.Н. Васильева (1990) и др.) на основе эстетической функции выделяют художественный стиль как функциональный и унифицированный. Другие учёные (Л.Ю. Максимов (1975), Н.М. Шанский (1972), А.К. Панфилов (1989) и др.) придерживаются иного понимания места языка художественной литературы по отношению к функциональным стилям языка «как явления более сложного и принципиально иного порядка, выходящего за рамки общепризнанных функциональных стилей литературного языка» (Бондалетов, Вартапетова, Кушлина, Леонова, 1989: 210). Мы придерживаемся последней точки зрения и, более того, считаем, что функциональные стили как языка, так и фразеологии являются разновидностями литературного языка, его подсистемами, а язык художественной литературы способен включить все стилистические пласты со всеми их значениями. «Особенно широко представлен в художественной речи, — пишут авторы «Стилистики русского языка», стиль разговорный, что обусловлено самой структурой художественных произведений, широко включающей в себя форму диалога, монолога и сказа» (Бондалетов и др., 1989:209). Именно в таком разрезе представляется нам место фразеологии в стилистике художественной литературы. Ещё Ш. Балли считал фразеологию объектом изучения стилистики и подчёркивал в своём труде «Французская стилистика» её большую роль в художественно-выразительных средствах стиля писателя (Балли, 1961:7 9-106). «Не менее интересно и ценно, — пишет А.И. Ефимов, — изучать фразеологическое новаторство самого писателя, создавшего многие удачные образные выражения, часть которых затем тоже приобрела характер крылатых» (1954: 182). Наша задача в данной главе намного уже в теоретическом плане, а именно: методом фразеологического анализа чеченской художественной литературы определить состав фразеологических единиц, использованных разными писателями: установить источники, из которых черпалась эта фразеология; показать, как авторы творчески использовали этот материал, по определению А.И. Ефимова, «видоизменяя, обновляя его (фразеологию — Д.Б.) и перемещая из одной стилистической сферы в другую» (Ефимов, 1954: 181). В конце изложения данной проблемы мы представляем по мере наших возможностей некоторые особенности статистического анализа использования ФЕ (сокращение от «фразеологизм») в художественной литературе и периодической печати чеченского языка.
ФЕ (сокращение от «фразеологизм»)
Фразеология как средство художественной выразительности
Исследование разнообразных особенностей употребления ФЕ и определения основного состава ФЕ чеченского языка, использованных в художественной литературе — сложная, но вместе с тем интересная задача. Следует определить функционально-стилистическое значение использования ФЕ в языке писателя: истинный художник слова фразеологию использует в своём произведении как одно из самых ярких выразительных средств изображения. «Не само количество (большее или малое) использованных фразеологизмов определяет талант писателя и его художественное мастерство, а умелое использование фразеологизмов в зависимости от объекта изображения» (Д. Байсултанов, 1992: 310). Неумелое использование фразеологизмов, которые зачастую используются в посредственных произведениях ради включения тех и иных ФЕ, нарушает гармонию повествования, описания и образности в произведении, что свидетельствует о подражании и незрелости мастерства самого автора.
По своему структурному составу и семантическому содержанию все ФЕ чеченского языка, использованные в художественной литературе (в целом — в письменной речи), делятся на две большие группы: фразеологизмы, представляющие собою устойчивые сочетания слов, и фразеологизмы, структурно равнозначные предложению (Карасаев, 1975: 41).
ФЕ со структурой словосочетания